采桑子·高城鼓动兰釭灺原文、翻译及赏析_王国维古诗词
高城鼓动兰釭灺,睡也还醒,醉也还醒,忽听孤鸿三两声。
人生只似风前絮,欢也零星,悲也零星,都作连江点点萍。
标签: 抒怀 抒情 心情 无奈《采桑子·高城鼓动兰釭灺》译文
城头上响起了晨鼓的声音,油灯早已经燃熄灭了。不管是睡着的还是醉了的也始终又要醒过来,忽然听到鸿雁的几声哀鸣。
人的一生就像柳絮一样随风飘散,不管是喜还是悲都是零星的点缀,全像那江中的浮萍一样零落其中。
《采桑子·高城鼓动兰釭灺》注释
采桑子:又名《丑奴儿》,《罗敷媚》,《罗敷艳歌》等。采桑子格律为双调四十四字,上下片各四句三平韵。另有添字格,两结句各添二字,两平韵,一叠韵。
高城鼓动:城中晨鼓响起。古代京城凌晨击鼓以解宵禁。兰釭(gāng)灺(xiè):油灯熄灭。
孤鸿:三国魏阮籍:“孤鸿号外野”
零星:零碎,少量。
连江:满江。点点萍:江面的浮萍。
《采桑子·高城鼓动兰釭灺》赏析
“高城鼓动”,说的是凌晨时分。凌晨击鼓是唐代京城的作息制度。后代写旧体诗词都喜欢以古说今,王国维当然也不能免俗。“兰釭灺”是说油灯已经点干了而自动熄灭。耳中听到城中的晨鼓,睁眼看到油灯熄灭,这代表了夜已结束,新的一天又开始了。在“睡也还醒,醉也还醒”这两句的口吻中,有一种不甘心和不情愿的情绪在。是睡还是醉,都可以看成是一种逃避,不敢面对现实。“忽听孤鸿三两声”这句是对前面的一种含蓄的回答。“孤鸿”就是“孤雁”,而且“孤鸿”意味着在奋斗的道路上没有伴侣和得不到理解。
“风前絮”,是说柳絮。暮春时节柳絮飞时纷纷扬扬,把天地搅得一乍朦胧。接着“欢也零星,悲也零星”,“都作连江点点萍”是说人生的悲欢离合就像风关的柳絮一样,最后结局只化作满江浮萍流水而去柳絮在诗词中常代表着一种缠绵、迷惘的情意,落入水中化为浮萍是这美好情意的一种令人感伤的结束。“人生只似风前絮,欢也零星,悲也零星,都作连江点点萍”这几句,似乎已经把人生看透了。
《采桑子·高城鼓动兰釭灺》创作背景
这首词作于1905年,当时全国各地革命如火如荼,王国维作为旧势的保守派,情绪低落,词中可见当时他意气消沉。
- 采桑子·高城鼓动兰釭灺
- 灺尽兰釭愁的的,滴残虬水思愔愔
- 台城原文、翻译及赏析_刘禹锡古诗词
- 采桑子·重阳原文、翻译及赏析_毛泽东古诗词
- 咏秋兰原文、翻译及赏析_静诺古诗词
- 除夜作原文、翻译及赏析_高适古诗词
- 蝶恋花·落落盘根真得地原文、翻译及赏析_王国维古诗词
- 题画兰原文、翻译及赏析_郑燮郑板桥古诗词
- 卜算子·兰原文、翻译及赏析_曹组古诗词
- 塞上听吹笛原文、翻译及赏析_高适古诗词
- 春日杂咏原文、翻译及赏析_高珩古诗词
- 山亭夏日原文、翻译及赏析_高骈古诗词
- 送魏八原文、翻译及赏析_高适古诗词
- 别董大原文、翻译及赏析_高适古诗词
- 春暮西园原文、翻译及赏析_高启古诗词
- 采桑子·塞上咏雪花原文、翻译及赏析_纳兰性德古诗词
- 采桑子·彭浪矶原文、翻译及赏析_朱敦儒古诗词
- “醉和金甲舞,雷鼓动山川。”原文、翻译及赏析_诗词名句
- 梦江南·兰烬落原文、翻译及赏析_皇甫松古诗词
- 青玉案·江南秋色垂垂暮原文、翻译及赏析_王国维古诗词