红梅·桃李莫相妒原文、翻译及赏析_王十朋古诗词
桃李莫相妒,夭姿元不同。
犹余雪霜态,未肯十分红。
标签: 咏物 梅花 品格 植物 数字《红梅》译文
桃李不要嫉妒凛冬绽放的红梅,花与花开放的姿态原来就不同。
经历了风雪,身上还有雪的痕迹。虽然是红梅,色彩却不是十分红艳。
《红梅》注释
莫:不要。
元:通“原” , 原本。
《红梅》赏析
这首诗写出了红梅独特的姿态和个性。
诗的起笔手法就与众不同。诗人并不急于点题,而是把所要写的红梅置之一边,先请桃李登场。这样做的用意是很明白的,孤立地描写红梅,读者不易领会,必须有参照物。请出桃李作参照,桃红李白,尽人皆知。桃李既有妒梅之心,说明红梅兼有桃的“红”和李的“白”,实则不红也不白,而是在红白之间。这样一来,虽未言及红梅,而红梅已在句中了。
劝告“桃李莫相妒”,得有充足的根据。这一点诗人已经成竹在胸,深思熟虑了。第二句就用哲理来说服。“夭资元不同”,事物千差万别,各有各的特性,这就是所谓的“夭资”。红梅就是红梅,既不同于桃,也不同于李,互不相干,有什么可妒忌的呢。这句从容道来,仍不让红梅亮相。
后二句是诗的重心所在,是骨子。诗人终于将自己思维中塑成的红梅的美奉献给了读者。红梅从它的大家族中分离出来,但它“犹余雪霜态”,梅所固有的傲霜凌雪不畏严寒的品性没有变,而且不是“十分红”。大自然赐予它粉红的花色,又使它优于家族中的其他成员,变得更加妖娆多姿了。红梅既有高洁的内在美,也有娇艳的外表美,难怪桃李等异族姐妹要嫉妒它了。至此,红梅的形象已玉立于读者心中。“未肯十分红”回应第一句,也是劝告“莫相妒”的理由之一。
这首小诗活泼而有趣。全诗四句都好像是红梅向桃李作解释;花草本为无情之物,但诗中的桃李会“相妒”,红梅也“不肯”红得过分,免得引起“与桃争艳”的嫌疑,增强桃李的妒心,都被人格化为有情之灵了。操守高洁而谦虚和逊的红梅形象刻画得非常成功。
- 古诗《王十朋·红梅》诗词注释与赏析
- 点绛唇·素香丁香原文、翻译及赏析_王十朋古诗词
- 平阳莫相妒,唤出不如他。
- 平阳莫相妒,唤出不如他。
- 王十朋《剡溪春色赋》原文,注释,译文,赏析
- 定风波·红梅原文、翻译及赏析_苏轼古诗词
- 红梅原文、翻译及赏析_谢宗可古诗词
- 访妙玉乞红梅原文、翻译及赏析_曹雪芹古诗词
- 红梅三首·其一原文、翻译及赏析_苏轼古诗词
- 咏红梅花得“花”字原文、翻译及赏析_曹雪芹古诗词
- 清明·佳节清明桃李笑原文、翻译及赏析_黄庭坚古诗词
- 春中喜王九相寻原文、翻译及赏析_孟浩然古诗词
- 滕王阁原文、翻译及赏析_王勃古诗词
- 社日原文、翻译及赏析_王驾古诗词
- 落叶原文、翻译及赏析_王建古诗词
- 梅原文、翻译及赏析_王淇古诗词
- 小重山令·赋潭州红梅原文、翻译及赏析_姜夔古诗词
- 罢相作原文、翻译及赏析_李适之古诗词
- 雨过山村原文、翻译及赏析_王建古诗词
- 咏风原文、翻译及赏析_王勃古诗词