山家原文、翻译及赏析_刘因古诗词
作者:laoshi来源:诗词帮发表于:2023-04-11 17:50:20阅读:0次
马蹄踏水乱明霞,醉袖迎风受落花。
怪见溪童出门望,鹊声先我到山家。
标签: 古诗三百首 写景 田园 闲适《山家》译文
策马踏溪,搅乱了映在水中的霞影,我挥洒着衣袖,迎面吹来的微风还夹杂着飘落的花瓣。
看到已经站在溪旁的孩童,甚使人惊奇,原来是他听到鹊声而早早出门迎接了。
《山家》注释
山家:居住在山区的隐士之家。
醉袖:醉人的衣袖。
怪见:很奇怪地看到。
溪童:站在溪旁的孩童。
鹊声:喜鹊的鸣叫声。
《山家》赏析
这首诗前两句描写赶路情形,反映了山间的优美景致和诗人的潇洒神态;后两句表现了诗人的心理活动,渲染出到达“山家”时的欢乐气氛。这首小诗纯用白描,灵动有致,清新隽永。
“马蹄踏水乱明霞,醉袖迎风受落花。”是写途中所见。骑马过溪,踏乱了映在水中的霞影,点明了溪水的明澈,霞影的明丽。迎风向前,落花堕于衣袖之上,可见春花满山。“落花”亦点明季节。“醉袖”中之“醉”,有为春光所陶醉之意。马匹、溪水、明霞、落花,构成一幅美妙的“暮春山行图”。诗人来此并非为赏风景,而是访问山家。然而笔触所至,风景自现。
“怪见溪童出门望,鹊声先我到山家。”诗人来到山居人家门口,见儿童早已出门探望,甚使诗人惊奇。“怪”字为末句伏笔。原来是因为“鹊声先我到山家”。这两句先“果”后“因”,巧作安排,末句点明溪童出望的原因,则见“怪”不怪了。重点突出了末句的鹊声。“喜鹊叫,客人到”。故而山家的儿童闻鹊声而早已出门迎接了。山鹊报喜,幼童迎望,具有浓郁的生活气息。
猜你喜欢
- 秋莲原文、翻译及赏析_刘因古诗词
- 观梅有感原文、翻译及赏析_刘因古诗词
- 断句原文、翻译及赏析_刘昶古诗词
- 木兰花·西山不似庞公傲原文、翻译及赏析_刘因古诗词
- 咏萍原文、翻译及赏析_刘绘古诗词
- 春草原文、翻译及赏析_刘敞古诗词
- 新晴原文、翻译及赏析_刘攽古诗词
- 山行原文、翻译及赏析_杜牧古诗词
- 栾家濑原文、翻译及赏析_王维古诗词
- 无家别原文、翻译及赏析_杜甫古诗词
- 咏竹原文、翻译及赏析_刘孝先古诗词
- 一鹭图原文、翻译及赏析_刘珝古诗词
- 天地原文、翻译及赏析_汉武帝刘彻古诗词
- 汴京纪事原文、翻译及赏析_刘子翚古诗词
- 赠刘景文原文、翻译及赏析_苏轼古诗词
- 莺梭原文、翻译及赏析_刘克庄古诗词
- 落梅原文、翻译及赏析_刘克庄古诗词
- 雨后池上原文、翻译及赏析_刘攽古诗词
- 山行留客原文、翻译及赏析_张旭古诗词
- 别山僧原文、翻译及赏析_李白古诗词
最新推荐