笑杀陶渊明,不饮杯中酒。意思翻译、赏析
出自唐代李白的《嘲王历阳不肯饮酒》
地白风色寒,雪花大如手。笑杀陶渊明,不饮杯中酒。
浪抚一张琴,虚栽五株柳。空负头上巾,吾于尔何有。
参考翻译
翻译及注释
翻译
大地一片雪白,风色寒厉,纷纷的雪花片片如大手。
笑死了陶渊明,就因为你不饮杯中酒。
你真是浪抚了一张素琴,虚栽了五株翠柳。
辜负了戴的头巾,我对你来说意味着什么?
注释
①王历阳:指历阳姓王的县丞。历阳县,秦置。隋唐时,为历阳郡治。
②五株柳:陶渊明畜素琴一张,宅边有五柳树。
③空负头上巾:语出陶渊明诗“若复不快饮,空负头上巾”。
参考赏析
评析
酒,历来是文人墨客的情感寄托,诗人尤甚,李白更是以“斗酒诗百篇”名扬天下,他常以甘醇可口的美酒为寄托,做了大量的反映心理情绪的诗。这首《嘲王历阳不肯饮酒》便是。
历阳,唐代郡县,治今安徽省和县历阳镇,因“县南有历水”而得名。当时李白访问历阳县,正值大雪纷飞,县丞设宴招待李白,李白席间频频举杯,赞赏历阳山美、水美、酒美,可惜就是人不“美”——没有人陪他喝酒。于是席中赋诗《嘲王历阳不肯饮酒》,豪情万丈,景象怡人。从此诗可以看出李白的心中的偶像是五柳先生陶渊明。他嘲笑王历阳表面上以陶渊明为榜样,可是喝酒不痛快,徒有虚名。“浪”、“虚”、“空”三字用得巧妙,传达出嘲讽及激将之意,充分显示了李白的冲天豪气。
作者介绍
李白李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。...
- 笑杀陶渊明,不饮杯中酒。意思翻译、赏析
- "笑杀陶渊明,不饮杯中酒"全诗赏析
- 九日龙山饮,黄花笑逐臣。意思翻译、赏析
- 九日龙山饮,黄花笑逐臣。意思翻译、赏析
- 重阳独酌杯中酒,抱病起登江上台。意思翻译、赏析
- 重阳独酌杯中酒,抱病起登江上台。意思翻译、赏析
- 孤雁不饮啄,飞鸣声念群。意思翻译、赏析
- 孤雁不饮啄,飞鸣声念群。意思翻译、赏析
- 殷勤花下同携手。更尽杯中酒。美人不用敛蛾眉。意思翻译、赏析
- 殷勤花下同携手。更尽杯中酒。美人不用敛蛾眉。意思翻译、赏析
- 那个为魁?恨杀王魁,笑杀冯魁
- 牵来河里饮,蹋杀鲤鱼儿。
- 病目不饮
- 日日雨不断,愁杀望山人。意思翻译、赏析
- 日日雨不断,愁杀望山人。意思翻译、赏析
- 应笑倒,销金帐饮羊羔。
- 不教人夜作,方便杀明灯。
- 陶渊明简介,陶渊明的资料,陶渊明的故事
- 今夕不饮,何时欢乐。
- 霸王酒不饮三