李绅《悯农》古诗赏析 春种一粒粟
作者:laoshi来源:诗词帮发表于:2022-08-29 22:51:08阅读:0次
悯农
李绅
chūn zhòng yī lì sù
春 种 一 粒 粟 ,
qiū shōu wàn kē zǐ
秋 收 万 颗 子 。
sì hǎi wú xián tián
四 海 无 闲 田 ,
nóng fū yóu è sǐ
农 夫 犹 饿 死 !

注词释义
粟:谷子,去皮后就小米。这里指粮食作物的种子。
子:谷子。
四海:全国之内。
闲田:空闲的、没有利用的土地。
犹:还是。
悯:怜悯。
【译文】
春天,这个播种的季节里,农民们种下一粒谷子,
待到收获的秋天,就可以收获千万粒的谷子。
即使普天下荒地都变成了良田,
农民还是会饿死。
赏析:
这是李绅《悯农》诗中的一首。诗一开头,就以“一粒粟”化为“万颗子”具体而形象地描绘了丰收,用“种”和“收”赞美了农民的劳动。第三句再推而广之,展现出四海之内,荒地变良田,这和前两句联起来,便构成了到处硕果累累,遍地“黄金”的生动景象。然而,诗人的本意并不是要赞美农民的劳动,这样层层递进的写法,是为了下文制造悬念。是的,丰收了又怎样呢?“农夫犹饿死”于是,问题就出现了,勤劳的农民以他们的双手获得了丰收,而他们自己呢,还是两手空空,惨遭饿死。诗迫使人们不得不带着沉重的心情思索:是谁制造了这人间的悲剧?答案是很清楚的。诗人把这一切放在幕后,让读者去寻找,去思索。
李绅
chūn zhòng yī lì sù
春 种 一 粒 粟 ,
qiū shōu wàn kē zǐ
秋 收 万 颗 子 。
sì hǎi wú xián tián
四 海 无 闲 田 ,
nóng fū yóu è sǐ
农 夫 犹 饿 死 !

注词释义
粟:谷子,去皮后就小米。这里指粮食作物的种子。
子:谷子。
四海:全国之内。
闲田:空闲的、没有利用的土地。
犹:还是。
悯:怜悯。
【译文】
春天,这个播种的季节里,农民们种下一粒谷子,
待到收获的秋天,就可以收获千万粒的谷子。
即使普天下荒地都变成了良田,
农民还是会饿死。
赏析:
这是李绅《悯农》诗中的一首。诗一开头,就以“一粒粟”化为“万颗子”具体而形象地描绘了丰收,用“种”和“收”赞美了农民的劳动。第三句再推而广之,展现出四海之内,荒地变良田,这和前两句联起来,便构成了到处硕果累累,遍地“黄金”的生动景象。然而,诗人的本意并不是要赞美农民的劳动,这样层层递进的写法,是为了下文制造悬念。是的,丰收了又怎样呢?“农夫犹饿死”于是,问题就出现了,勤劳的农民以他们的双手获得了丰收,而他们自己呢,还是两手空空,惨遭饿死。诗迫使人们不得不带着沉重的心情思索:是谁制造了这人间的悲剧?答案是很清楚的。诗人把这一切放在幕后,让读者去寻找,去思索。
猜你喜欢
- 悯农古诗带拼音版 李绅悯农注音版
- 李绅《悯农》全诗赏析
- 李绅《悯农》全诗赏析
- 《悯农·春种一粒粟》李绅原文及翻译_注释_赏析
- 《悯农·春种一粒粟》李绅原文及翻译_注释_赏析
- 李绅《悯农》古诗 小学生必背古诗
- 《李绅·悯农》原文、注释与赏析
- 李绅同情农民作《悯农》
- 《悯农》李绅原文及翻译_注释_赏析
- 《悯农》李绅原文及翻译_注释_赏析
- 悯农其一古诗意思翻译注释(李绅)
- 《李绅悯农二首》注释、翻译、赏析
- 悯农二首原文、翻译及赏析_李绅古诗词
- 李绅《悯农其一》同情农民唐诗
- 《悯农·其一》李绅原文及翻译_注释_赏析
- 《悯农·其一》李绅原文及翻译_注释_赏析
- 《悯农二首》李绅原文及翻译_注释_赏析
- 《悯农·锄禾日当午》李绅原文及翻译_注释_赏析
- 《悯农·锄禾日当午》李绅原文及翻译_注释_赏析
- 《悯农二首》李绅原文及翻译_注释_赏析