天长路远魂飞苦,梦魂不到关山难。
出自唐代李白的《长相思·其一》
长相思,在长安。
络纬秋啼金井阑,微霜凄凄簟色寒。
孤灯不明思欲绝,卷帷望月空长叹。
美人如花隔云端!
上有青冥之长天,下有渌水之波澜。
天长路远魂飞苦,梦魂不到关山难。
长相思,摧心肝!
参考翻译
译文及注释
韵译
长相思呵长相思,我们相思在长安,
秋天蟋蟀常悲鸣,声声出自金井阑。
薄霜凄凄送寒气,竹席已觉生凉寒;
夜里想她魂欲断,孤灯伴我昏暗暗。
卷起窗帘望明月,对月徒然独长叹;
如花似玉美人呵,仿佛相隔在云端!
青青冥冥呵,上是无边无垠的蓝天,
清水渺渺呵,下是浩浩汤汤的波澜。
天长长来地迢迢,灵魂飞越多辛苦;
关山重重相阻隔,梦魂相见也艰难。
长相思呵长相思,每每相思摧心肝!
注解
1、长安:今陕西省西安市。
2、络纬:昆虫名,又名莎鸡,俗称纺织娘。
3、金井阑:精美的井阑。
4、簟色寒:指竹席的凉意。簟,凉席。
5、帷:窗帘。
6、青冥:青云。
7、渌水:清水。
8、关山难:关山难渡。
9、摧:伤。
参考赏析
简析
这首诗是李白离开长安后回忆往日情绪时所作,豪放飘逸中兼有含蓄。诗人通过对秋虫、秋霜、孤灯等景物的描写抒发了感情。表现出相思的痛苦。“美人如花隔云端”是全诗的中心句,其中含有托兴意味。我国古代经常用“美人”比喻所追求的理想。“长安”这个特定的地点更加暗示“美人”在这里是个政治托寓,表明此诗目的在于抒发诗人追求政治理想而不能的郁闷之情。诗人将意旨隐含在形象之中,隐而不露,自有一种含蓄的韵味。
作者介绍
李白李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。...
- 天长路远魂飞苦,梦魂不到关山难。
- 天长路远魂飞苦,梦魂不到关山难,长相思,摧心肝
- "天长路远魂飞苦,梦魂不到关山难"全诗赏析
- 李白《长相思·其一》:天长地远魂飞苦,梦魂不到关山难
- 天长路远魂飞苦,梦魂不到关山难。长相思,摧心肝!意思翻译及赏析
- 天长路远魂飞苦,梦魂不到关山难。长相思,摧心肝!全诗意思及赏析
- 梦魂飞不到,楚王宫。
- 梦魂不怕山路远。
- 周邦彦《风流子》翻译赏析:最苦梦魂,今宵不到伊行
- 最苦梦魂,今宵不到伊行。全诗词意思及赏析
- 离别莫言关塞远,梦魂长在子真家。
- 旅人归思苦,渔叟梦魂惊。
- 故园魂梦外,长路别离中。
- 谁怜梦魂远,肠断思纷纷。
- 每忆关魂梦,长夸表爱怜。
- 心颤魂飞
- 梦魂远,兰灯伴人易灭。
- 一自越兵齐振地,梦魂不到虎丘山。
- 教人怎不伤情。觉几度、魂飞梦惊。
- 教人怎不伤情。觉几度、魂飞梦惊。