送于十八应四子举落第还嵩山全文翻译(李白)
作者:laoshi来源:诗词帮发表于:2022-11-10 19:11:30阅读:0次
送于十八应四子举落第还嵩山全文:
吾祖吹橐籥,天人信森罗。
归根复太素,群动熙元和。
炎炎四真人,摛辩若涛波。
交流无时寂,杨墨日成科。
夫子闻洛诵,夸才才固多。
为金好踊跃,久客方蹉跎。
道可束卖之,五宝溢山河。
劝君还嵩丘,开酌盼庭柯。
三花如未落,乘兴一来过。
送于十八应四子举落第还嵩山全文翻译:
我家祖宗老子认为天地就像牛皮风箱,仙人一定有很多,森森罗列。
清净即宇宙最原始状态,是为归根,静生动,则动植物从元和化生出来。
名声卓著的庄子文子列子庚桑子四个真人,执笔为文,铺陈翰藻若波涛汹涌。
天地交流无时休寂,杨朱与墨翟的学说也成为法律承认的科目。
反复吟颂孔夫子的学说,口才若悬河海口。
能铸莫邪剑的金属性质活跃,长期为客不被赏识,心情必然蹉跎。
道,是不可以捆绑出售的,那是满溢山河的金银铜铁玉五宝。
我劝你还是回归嵩山,手把酒杯看着自家的枝条早开花,管他官家的草长不长!
如果嵩山的贝多树开的三季花儿未落,我哪天乘兴去看。
送于十八应四子举落第还嵩山字词句解释:
橐籥(tuóyuè):亦作“橐爚”。古代冶炼时用以鼓风吹火的装置,犹今之风箱。《老子》:“天地之间,其犹橐龠乎?虚而不屈,动而愈出。”
摛(chī)辩:铺陈辩论。
杨墨:战国时杨朱与墨翟的并称。
为金好踊跃,久客方蹉跎:出自《庄子·大宗师篇》:“大冶铸金。金踊跃曰:我必为镆铘。大冶必以为不祥之金。”[
猜你喜欢
- 送于十八应四子举落第还嵩山全文翻译(李白)
- 送于十八应四子举落第还嵩山
- 送于十八应四子举落第还嵩山(李白)拼音版、注音及读音
- 送杨山人归嵩山全文翻译及字词句解释(李白)
- 送杨山人归嵩山全文翻译及字词句解释(李白)
- 送裴十八图南归嵩山其二翻译、注释、赏析和鉴赏(李白)
- 送裴十八图南归嵩山其二翻译、注释、赏析和鉴赏(李白)
- 送裴十八图南归嵩山其一翻译、注释、赏析和鉴赏(李白)
- 送裴十八图南归嵩山其一翻译、注释、赏析和鉴赏(李白)
- 徐十八晦落第
- 《送裴十八图南归嵩山二首》李白诗原文翻译及赏析
- 送裴十八图南归嵩山其一(李白)拼音版、注音及读音
- 鲁中送二从弟赴举之西京全文翻译(李白)
- 鲁中送二从弟赴举之西京全文翻译(李白)
- 送崔度还吴全文翻译及字词句解释(李白)
- 送崔度还吴全文翻译及字词句解释(李白)
- 送裴十八图南归嵩山二首(李白)拼音版、注音及读音
- 题嵩山逸人元丹丘山居全文翻译(李白)
- 题嵩山逸人元丹丘山居全文翻译(李白)
- 赠嵩山焦炼师全文翻译及字词句解释(李白)