欢迎访问诗词帮文学网,祝您阅读愉快!
您所在的位置:首页 > 古文观止 > 古文赏析 > 

咏山樽二首全文翻译(李白)

作者:laoshi来源:诗词帮发表于:2022-11-10 19:14:49阅读:0

  咏山樽其一全文:

  蟠木不雕饰,且将斤斧疏。

  樽成山岳势,材是栋梁余。

  外与金罍并,中涵玉醴虚。

  惭君垂拂拭,遂忝玳筵居。

  咏山樽其一全文翻译:

  盘根错节的树瘤,也不用刀斧劈削雕饰。

  也不堪作为栋梁之才,中间挖空就是酒杯杯,反扣着倒有高山的气概。

  这木樽常常与黄金的酒壶放在一起,里面倒是盛满了玉色酒汁。

  面对大人的垂青真是有点惭愧,将就在你华美的宴席上凑个人数吧!

  咏山樽其一字词句解释:

  金罍:大型盛酒器和礼器。

  玉醴:玉泉,这里以玉醴为酒。

  玳筵:以玳瑁装饰坐具的宴席

  咏山樽其二全文:

  拥肿寒山木,嵌空成酒樽。

  愧无江海量,偃蹇在君门。

  咏山樽其二全文翻译:

  一段来自寒山,仿佛无用的臃肿树瘤木头,挖空作为酒杯。

  我自己也很惭愧没有江海的酒量,只好在大人你的门下敷衍过过日子。

  咏山樽其二字词句解释:

  嵌:开张的样子。

  根据《全唐诗》,第一首诗又题作"咏柳少府山瘿木樽"。在诗中,李白对一个小木酒杯就说了那么多事。从这里,读者可以看出李白的风趣与幽默,也足见李白的诗歌才华。"外与金罍并,中涵玉醴虚"两句中的"并"字与"虚"字用得极好,是这首诗的诗眼。

  第二首诗说,这酒樽是臃肿的寒山木镂空做成的。只因为其量不够大,所以不能登大雅之堂,只能在山中人家派上用场。这里透露出的信息是:李白认为自己不能被重用的原因是没有能够容纳难容之事的度量。李白太高洁了,他容不得杨国忠之流的骄横跋扈,所以被排挤出长安。

    相关栏目:
  • 古文赏析
  • 古诗词大全 | 唐诗大全 | 宋词精选 | 元曲大全 | 国文文化 | 李白的诗 | 杜甫的诗 | 毛泽东诗词

    Copyright © 2012-2025 诗词帮文学网 版权所有 浙ICP备2025155614号-5