文言文《虎求百兽》原文及翻译
文言文《虎求百兽》原文及翻译
《虎求百兽》是一则家喻户晓的寓言故事,说的是狐狸凭自己的智谋逃出了虎口。下面小编为大家带来了文言文《虎求百兽》原文及翻译,欢迎大家阅读,希望能够帮助到大家。
荆宣王问群臣曰:“吾闻北方之畏昭奚恤也,果诚何如?”群臣莫对。
江乙对曰:“虎求百兽而食之,得狐。狐曰:‘子无敢食我也!天帝使我长百兽。今子食我,是逆天帝命也!子以我为不信,吾为子先行,子随我后,观百兽之见我而敢不走乎?”虎以为然,故遂与之行。兽见之,皆走。虎不知兽畏己而走也,以为畏狐也。
今王之地五千里,带甲百万,而专属之于昭奚恤,故北方之畏奚恤也,其实畏王之甲兵也!犹百兽之畏虎也!”
译文及注释
译文
楚宣王问群臣,说:“我听说北方诸侯都害怕楚令尹昭奚恤,果真是这样吗?”群臣无人回答。
江乙回答说:“老虎寻找各种野兽来吃。找到了一只狐狸,狐狸对老虎说:‘您不敢吃我,上天派我做群兽的领袖,如果您吃掉我,这就违背了上天的命令。您如果不相信我的.话,我在前面走,您跟在我的后面,看看群兽见了我,有哪一个敢不逃跑的呢?’老虎信以为真,就和狐狸同行,群兽见了它们,都纷纷逃奔。老虎不明白群兽是害怕自己才逃奔的,却以为是害怕狐狸。
现在大王的国土方圆五千里,大军百万,却由昭奚恤独揽大权。所以,北方诸侯害怕昭恤,其实是害怕大王的军队,这就像群兽害怕老虎一样啊。”
注释
荆宣王:楚宣王。
求 :寻求,寻找。
食:吃。
子:你。
无敢:不敢。
天帝:上天。
使:派遣、命令。
长(zhǎng):长官,首领。这里作动词,意为“做……首领”,掌管。
逆:违抗。
以......为......:认为......是......。
不信:不真实,不可靠。
走:逃跑。
以为:认为。
然:认为......正确。
故:所以。
畏:害怕。
皆:都。
曰:说。
而:才。
是:这
遂:于是,就。
- 虎求百兽文言文翻译
- 虎求百兽
- 《虎求百兽》文言文及注解
- “虎求百兽而食之,得狐”阅读答案及原文翻译
- “虎求百兽而食之,得狐”原文及译文赏析
- 虎求百兽而食之拼音版
- 《袁虎少贫》文言文原文及翻译
- 虎画文言文翻译及注释 虎画文言文启示
- 象虎文言文翻译及注释 象虎文言文寓意
- 《小儿不畏虎》原文及翻译练习
- 《说虎》阅读答案及原文翻译
- 象虎文言文翻译及答案
- 文言文《三人成虎》原文及翻译
- 文言文《六韬虎韬略地》原文及翻译
- 燕昭王求士原文及翻译|注释|赏析 燕昭王求士文言文翻译启示
- 《旧唐书·卢简求传》原文及翻译
- 三人成虎文言文原文翻译及道理
- 三人成虎文言文原文翻译及道理
- 《六韬虎韬军用》文言文的原文及翻译
- 《管庄子刺虎》原文及翻译赏析