责子
作者:laoshi来源:诗词帮发表于:2023-02-08 18:03:57阅读:0次
魏晋-陶渊明
身边虽有五男儿,总不喜欢纸与笔。
阿舒已经十六岁,懒惰无人能相比。
阿宣快到十五岁,也是无心去学习。
阿雍阿端年十三,竟然不识六与七。
通儿年龄近九岁,只知寻找梨与栗。
天命如果真如此,姑且饮酒莫论理。
被:同“披”,覆盖,下垂。
鬓:面颊两旁近耳的头发。
肌肤:指身体。
实:结实。
五男儿:五男儿:陶渊明有五个儿子,大名分别叫俨、俟、份、佚、佟,小名分别叫舒、宣、雍、端、通。
这首诗中皆称小名。
好:喜欢,爱好。
纸笔:这里代指学习。
二八:即十六岁。
故:同“固”,本来,一向。
一作“固”。
无匹:无人能比。
匹,字形近于“二”、“八”之合,这里用了析字的修辞法。
行:行将,将近。
志学:指十五岁。
文术:指读书、作文之类的事情。
六与七:六加七等于十三,这里用了数字的离合。
垂九龄:将近九岁。
垂,即将到。
觅:寻觅,寻找。
天运:天命,命运。
苟:如果。
杯中物:指酒。
白发被两鬓,肌肤不复实。
虽有五男儿,总不好纸笔。
阿舒已二八,懒惰故无匹。
阿宣行志学,而不爱文术。
雍端年十三,不识六与七。
通子垂九龄,但觅梨与栗。
天运苟如此,且进杯中物。
形式: 古风翻译
白发覆垂在两鬓,我身已不再结实。身边虽有五男儿,总不喜欢纸与笔。
阿舒已经十六岁,懒惰无人能相比。
阿宣快到十五岁,也是无心去学习。
阿雍阿端年十三,竟然不识六与七。
通儿年龄近九岁,只知寻找梨与栗。
天命如果真如此,姑且饮酒莫论理。
注释
责子:对儿子的责备、批评。被:同“披”,覆盖,下垂。
鬓:面颊两旁近耳的头发。
肌肤:指身体。
实:结实。
五男儿:五男儿:陶渊明有五个儿子,大名分别叫俨、俟、份、佚、佟,小名分别叫舒、宣、雍、端、通。
这首诗中皆称小名。
好:喜欢,爱好。
纸笔:这里代指学习。
二八:即十六岁。
故:同“固”,本来,一向。
一作“固”。
无匹:无人能比。
匹,字形近于“二”、“八”之合,这里用了析字的修辞法。
行:行将,将近。
志学:指十五岁。
文术:指读书、作文之类的事情。
六与七:六加七等于十三,这里用了数字的离合。
垂九龄:将近九岁。
垂,即将到。
觅:寻觅,寻找。
天运:天命,命运。
苟:如果。
杯中物:指酒。