腊日游孤山访惠勤惠思二僧
作者:laoshi来源:诗词帮发表于:2023-02-13 19:08:33阅读:0次
宋-苏轼
我漫步山中,溪水清清,直见水底的石块,游鱼来往,历历可数;幽深的树林没个人迹,只听到鸟儿喧闹相呼。
今天是腊日,我不在家陪着妻子儿女,说是去寻访僧人,其实也为的是自乐自娱。
僧人的禅房坐落何处?喏,就在那宝云山前,小道狭窄,弯弯曲曲。
孤山独自耸立,有谁肯在这里结庐?只有僧人,道行深厚,与山相傍护。
到了,那纸窗,那竹屋,幽深而又暖和,惠勤与惠思,裹着僧衣,正在蒲团上打坐。
天寒路远,仆夫催着回家,告别时,还未到黄昏日暮。
出山回望山中景色,树木都笼罩着烟云,一片模糊;有一只野鹘,在佛塔上空盘旋回互。
这次出游虽然淡薄,但我心中充溢着快乐。回到家中,神思恍惚,真像是刚从梦中醒来,那山中状况还历历在目。
我急忙提笔写下了这首诗歌,恐怕稍有延迟,那清丽的景色便从脑海中消失,再也难以描摹。
忽隐忽现。
形容楼台山峦。
鸟相呼:一作“鸟自呼”,言鸟相和而鸣,如自呼名字。
腊日:说法不一,有的说是十二月一日,有的说是十二月八日。
孤山:在杭州西湖。
惠勤、惠思:均为余杭人,善诗。
名:名义上。
道人:有道之人,此指和尚。
宝云山:在西湖北面,有宝云寺。
团蒲:即蒲团,和尚坐禅的用具。
晡:申时,黄昏之前。
云木合,云和树迷蒙成为一片。
野鹘:属鸷鸟类,飞翔迅疾。
浮图:佛塔。
恍:恍惚。
遽遽:惊动貌。
亡逋:逃亡者。
天欲雪,云满湖,楼台明灭山有无。
水清出石鱼可数,林深无人鸟相呼。
腊日不归对妻孥,名寻道人实自娱。
道人之居在何许?宝云山前路盘纡。
孤山孤绝谁肯庐?道人有道山不孤。
纸窗竹屋深自暖,拥褐坐睡依团蒲。
天寒路远愁仆夫,整驾催归及未晡。
出山回望云木合,但见野鹘盘浮图。
兹游淡薄欢有余,到家恍如梦遽遽。
作诗火急追亡逋,清景一失后难摹。
形式: 古风翻译
天空将降瑞雪,湖面上阴云密布;层叠的楼台与青山,隐隐约约,若有若无。我漫步山中,溪水清清,直见水底的石块,游鱼来往,历历可数;幽深的树林没个人迹,只听到鸟儿喧闹相呼。
今天是腊日,我不在家陪着妻子儿女,说是去寻访僧人,其实也为的是自乐自娱。
僧人的禅房坐落何处?喏,就在那宝云山前,小道狭窄,弯弯曲曲。
孤山独自耸立,有谁肯在这里结庐?只有僧人,道行深厚,与山相傍护。
到了,那纸窗,那竹屋,幽深而又暖和,惠勤与惠思,裹着僧衣,正在蒲团上打坐。
天寒路远,仆夫催着回家,告别时,还未到黄昏日暮。
出山回望山中景色,树木都笼罩着烟云,一片模糊;有一只野鹘,在佛塔上空盘旋回互。
这次出游虽然淡薄,但我心中充溢着快乐。回到家中,神思恍惚,真像是刚从梦中醒来,那山中状况还历历在目。
我急忙提笔写下了这首诗歌,恐怕稍有延迟,那清丽的景色便从脑海中消失,再也难以描摹。
注释
明灭:依稀模糊,似有若无。忽隐忽现。
形容楼台山峦。
鸟相呼:一作“鸟自呼”,言鸟相和而鸣,如自呼名字。
腊日:说法不一,有的说是十二月一日,有的说是十二月八日。
孤山:在杭州西湖。
惠勤、惠思:均为余杭人,善诗。
名:名义上。
道人:有道之人,此指和尚。
宝云山:在西湖北面,有宝云寺。
团蒲:即蒲团,和尚坐禅的用具。
晡:申时,黄昏之前。
云木合,云和树迷蒙成为一片。
野鹘:属鸷鸟类,飞翔迅疾。
浮图:佛塔。
恍:恍惚。
遽遽:惊动貌。
亡逋:逃亡者。
猜你喜欢
- 苏轼《腊日游孤山访惠勤惠思二僧》鉴赏
- 腊日游孤山访惠勤惠思二僧(苏轼)拼音版、注音及读音
- 腊日游孤山访惠勤惠思二僧原文、翻译及赏析_苏轼古诗词
- 哭欧阳公,孤山僧惠思示小诗,次韵
- 赠惠山僧惠表
- 游惠山,并叙(其二)
- 赠惠山僧惠表(苏轼)拼音版、注音及读音
- 惟思待月高梧下,更就东床访惠休。
- 二惠竞爽
- 二惠竞爽
- 题惠山泉(其二)
- 梦里思甘露,言中惜惠灯。
- 野堂惠老惠笋
- 惠崇春江晚景二首 / 惠崇春江晓景二首原文_《惠崇春江晚景二首 / 惠崇春江晓景二首》拼音注释和译文_惠崇春江晚景二首 / 惠崇春江晓景二首赏析
- 游惠山,并叙(其三)
- 谢素师惠二石
- 酬邻僧惠古杭芦管兔毫
- 惠别
- 惠泉
- 子惠思我,褰裳涉溱。