过故人庄
作者:laoshi来源:诗词帮发表于:2023-02-28 19:43:17阅读:0次
唐-孟浩然
翠绿的树林围绕着村落,一脉青山在城郭外隐隐横斜。
推开窗户面对谷场菜园,共饮美酒,闲谈农务。
等到九九重阳节到来时,我还要来这里观赏菊花。
鸡黍:指农家待客的丰盛饭食(字面指鸡和黄米饭)。
黍:黄米,古代认为是上等的粮食。
邀:邀请。
至:到。
合:环绕。
郭:古代城墙有内外两重,内为城,外为郭。
这里指村庄的外墙。
斜:倾斜。
另有古音念xiá。
开:打开,开启。
轩:窗户。
面:面对。
场圃:场,打谷场、稻场;圃,菜园。
把酒:端着酒具,指饮酒。
把:拿起。
端起。
话桑麻:闲谈农事。
桑麻:桑树和麻。
这里泛指庄稼。
重阳日:指夏历的九月初九。
古人在这一天有登高、饮菊花酒的习俗。
还:返,来。
就菊花:指饮菊花酒,也是赏菊的意思。
就,靠近,指去做某事。
故人具鸡黍,邀我至田家。
绿树村边合,青山郭外斜。
开轩面场圃,把酒话桑麻。
待到重阳日,还来就菊花。
形式: 五言律诗 押[麻]韵翻译
老朋友准备丰盛的饭菜,邀请我到他田舍做客。翠绿的树林围绕着村落,一脉青山在城郭外隐隐横斜。
推开窗户面对谷场菜园,共饮美酒,闲谈农务。
等到九九重阳节到来时,我还要来这里观赏菊花。
注释
具:准备,置办。鸡黍:指农家待客的丰盛饭食(字面指鸡和黄米饭)。
黍:黄米,古代认为是上等的粮食。
邀:邀请。
至:到。
合:环绕。
郭:古代城墙有内外两重,内为城,外为郭。
这里指村庄的外墙。
斜:倾斜。
另有古音念xiá。
开:打开,开启。
轩:窗户。
面:面对。
场圃:场,打谷场、稻场;圃,菜园。
把酒:端着酒具,指饮酒。
把:拿起。
端起。
话桑麻:闲谈农事。
桑麻:桑树和麻。
这里泛指庄稼。
重阳日:指夏历的九月初九。
古人在这一天有登高、饮菊花酒的习俗。
还:返,来。
就菊花:指饮菊花酒,也是赏菊的意思。
就,靠近,指去做某事。
猜你喜欢
- 《过故人庄》
- 过故人庄
- 过故人庄
- 过故人庄原文_《过故人庄》拼音注释和译文_过故人庄朗诵语音和赏析
- 孟浩然过故人庄原文及翻译 孟浩然过故人庄赏析
- 说孟浩然《过故人庄》
- 过故人庄文言文翻译
- 《过故人庄》文言文翻译
- 《过故人庄》原文注释与赏析
- 孟浩然《过故人庄》全诗赏析
- 《过故人庄·孟浩然》原文与赏析
- 《过故人庄》孟浩然原文及翻译_注释_赏析
- 《过故人庄》孟浩然原文及翻译_注释_赏析
- 古诗《孟浩然·过故人庄》诗词注释与赏析
- 故人具鸡黍,邀我至田家:孟浩然《过故人庄》全诗赏析
- 过故人庄古诗拼音版注音版_孟浩然古诗
- 过故人居
- 过故人旧居
- 过故人居
- 故人具鸡黍,邀我至田家:孟浩然《过故人庄》全诗翻译赏析