朝中措
作者:laoshi来源:诗词帮发表于:2023-03-14 09:11:40阅读:0次
清-纳兰性德
多事的春风吹散了残留的寒冷,暖意融融令人陶醉。帘外红色的花瓣纷纷落下,还能为谁系上那护花铃呢?
秦柱:犹秦弦。
指秦国所制琴瑟之类的乐器。
柱:拨弦、架弦之码。
关情:动情。
烘暖微酲:谓春日东风温煦,暖意融融令人陶醉。
微酲:微醉。
红雨、指花瓣纷纷落下。
花铃:即为防鸟雀而置的护花铃档。
蜀弦秦柱不关情,尽日掩云屏。己惜轻翎退粉,更嫌弱絮为萍。
东风多事,余寒吹散,烘暖微酲。看尽一帘红雨,为谁亲系花铃。
形式: 词 词牌: 朝中措翻译
动人的琴瑟声也无法牵动我的情怀,我整日里掩上云母屏风独自伤情。已经暗自怜惜蝴蝶褪粉,更不满柔弱的柳絮也飘人水中,化为浮萍。多事的春风吹散了残留的寒冷,暖意融融令人陶醉。帘外红色的花瓣纷纷落下,还能为谁系上那护花铃呢?
注释
蜀弦:即蜀琴,泛指蜀中所制之琴。秦柱:犹秦弦。
指秦国所制琴瑟之类的乐器。
柱:拨弦、架弦之码。
关情:动情。
烘暖微酲:谓春日东风温煦,暖意融融令人陶醉。
微酲:微醉。
红雨、指花瓣纷纷落下。
花铃:即为防鸟雀而置的护花铃档。