欢迎访问诗词帮文学网,祝您阅读愉快!
您所在的位置:首页 > 古文观止 > 古文赏析 > 

黄葛篇

作者:laoshi来源:诗词帮发表于:2023-04-10 20:36:47阅读:0
唐-李白

黄葛生洛溪,黄花自绵幂。

青烟万条长,缭绕几百尺。

闺人费素手,采缉作絺綌。

缝为绝国衣,远寄日南客。

苍梧大火落,暑服莫轻掷。

此物虽过时,是妾手中迹。

形式: 古风

翻译

洛溪边生满了黄葛,黄色的葛花开得密密绵绵。
长长的蔓条蒙着清晨的烟雾,足足有几百尺长。
闺中的少妇,以其纤纤之素手,采来葛藤,制成丝锦,织成葛布。
为远在绝国的征夫缝制暑衣,做好征衣远寄给在日南守边的丈夫。
等到征衣寄到后,恐怕苍梧地区傍晚的火星西落,时已至秋了。
虽然时节已过、但是此暑衣且莫轻掷,因为它是为妻亲手所制,上面寄有妾的一片真情和爱意啊。

注释

绵幂:密而互相掩盖之意。
缭绕:此处意为缠绕。
素手:洁白的手。
多形容女子之手。
缉:收集。
絺:细葛布。
綌:粗葛布。
絺綌,这里概指葛布。
绝国衣:即万里衣。
绝国,即绝远之地,极其辽远之邦国,多指边疆。
日南:郡名,秦象郡,唐属岭南道。
即骏州,在今越南义安省荣市。
苍梧:郡名,即梧州。
今广西梧州。
大火,星名,即心宿。
大火落:时令已入秋矣。
妾:古代女子自称。
    相关栏目:
  • 古文赏析
  • 古诗词大全 | 唐诗大全 | 宋词精选 | 元曲大全 | 国文文化 | 李白的诗 | 杜甫的诗 | 毛泽东诗词

    Copyright © 2012-2025 诗词帮文学网 版权所有 浙ICP备2025155614号-5