欢迎访问诗词帮文学网,祝您阅读愉快!
您所在的位置:首页 > 古文观止 > 古文赏析 > 

后催租行

作者:laoshi来源:诗词帮发表于:2023-05-17 19:57:27阅读:0
宋-范成大

老父田荒秋雨里,旧时高岸今江水。

佣耕犹自抱长饥,的知无力输租米。

自从乡官新上来,黄纸放尽白纸催。

卖衣得钱都纳却,病骨虽寒聊免缚。

去年衣尽到家口,大女临歧两分首。

今年次女已行媒,亦复驱将换升斗。

室中更有第三女,明年不怕催租苦。

形式: 古风

翻译

连绵的秋雨下个不停,老农眼看着荒芜的田地深深地叹息:那江水滚滚流过的地方,原来是岸边的高地。
我替人干活仍然常常受冻挨饥,真的是没钱来交纳租米。
自从近年来新官上任,把皇上免税的诏书再不一提,到处贴出了征租的通告,衙役们挨家挨户催逼。
前年把卖衣服的钱全部上交,多病的身子虽然寒冷,可免去了被绑缚受欺。
去年衣服已经卖完,只好含泪把大女儿嫁出,各分东西。
今年二女已托人作媒,也将送出去换上微薄的钱米。
明年不怕催租的上门,家中还有第三个女儿可以充抵!

注释

老父:老翁、老农。
高岸:防洪高堤。
佣耕:做雇农,为他人耕种。
抱长饥:经常遭受饥饿。
的知:确知。
无力:没有能力;无能为力。
输:交纳。
乡官:地方官。
黄纸放尽白纸催:皇帝的诏书免除灾区的租税,地方官吏的命令仍旧紧催农民交纳。
黄纸:豁免灾区租赋税的告示。
白纸:地方官下令催收的公文。
纳却:纳了租税。
病骨:指多病瘦损的身躯。
聊:姑且,暂时。
缚:绑缚,指被官府抓走。
去年:刚过去的一年。
到家口:轮到卖家中的人口。
临岐:指在歧路上,引申为分别之处。
“岐”通“歧”,岔道口。
两分首:相互分离。
意即大女儿已被迫嫁给他人。
分首,作分离讲,“首”一作“手”。
行媒:本指媒人介绍,这里是订婚之意。
亦复驱将换升斗:也只好把她卖了换来少量粮食缴租。
驱将,赶出去,这里指卖掉;将,助词。
升斗,指很少的粮食。
  • 上一篇:酬陈校书见寄
  • 下一篇:赠金川寺主
  • 相关栏目:
  • 古文赏析
  • 古诗词大全 | 唐诗大全 | 宋词精选 | 元曲大全 | 国文文化 | 李白的诗 | 杜甫的诗 | 毛泽东诗词

    Copyright © 2012-2025 诗词帮文学网 版权所有 浙ICP备2025155614号-5