望远行
作者:laoshi来源:诗词帮发表于:2023-05-21 23:32:42阅读:0次
宋-柳永
只有凝望,而没有办法消除离别的忧愁。只好暗自抛金沽酒痛饮。面对良辰美酒,徒然独饮,无奈反倒增添眼泪,更加悲伤。待你出游寻乐归来,故意解开外衣,又重新系上薄纱下裳,让你看看我瘦小的细腰,诚实的人那憔悴的模样。
指闺房内的床帐。
匀红:涂抹胭脂。
补翠:一作“铺翠”,意谓画眉。
藻井:绘有纹彩状如井口的天花板。
凝尘:凝满灰尘。
金阶:对台阶的美称。
藓:苔藓。
凤楼:本指宫中楼阁,此指女子闺房。
十二:即十二重,言闺房之深。
烟芜:云烟迷茫的草地。
苒苒:长势茂盛的样子。
永日:从早到晚。
画阑:雕花的阑干。
南陌:南面的道路。
悄归骑:即归骑悄,意谓不见思念的人骑马归来。
凝睇:凝望,注视。
暗掷:默默地拿了。
醪:酒。
争奈:怎奈。
游冶:出游寻欢。
故故:故意,特意。
解放:打开系着或束着的东西。
翠羽:即翠云裘,用翠羽编织成的云纹衣裙。
信人:诚实的人。
绣帏睡起。残妆浅,无绪匀红补翠。藻井凝尘,金梯铺藓。寂寞凤楼十二。风絮纷纷,烟芜苒,永日画阑,沈吟独倚。望远行,南陌春残悄归骑。
凝睇。消遣离愁无计。但暗掷、金钗买醉。对好景、空饮香醪,争奈转添珠泪。待伊游冶归来,故故解放翠羽,轻裙重系。见纤腰,图信人憔悴。
形式: 词 词牌: 望远行翻译
从绣帏里睡醒起来,妆已残褪浅淡,却也无意重新打扮。天花板尘埃积聚,金饰楼梯覆盖着苔藓,凤楼闺房十分的寂寞。柳絮在空中纷纷飘落,烟雾中的草丛苒苒茂盛,整天独自倚栏深思。遥望出远门的人,去洛阳的南面道路已是春天将尽,忧伤地盼望远人早归。只有凝望,而没有办法消除离别的忧愁。只好暗自抛金沽酒痛饮。面对良辰美酒,徒然独饮,无奈反倒增添眼泪,更加悲伤。待你出游寻乐归来,故意解开外衣,又重新系上薄纱下裳,让你看看我瘦小的细腰,诚实的人那憔悴的模样。
注释
绣帷:绣帐。指闺房内的床帐。
匀红:涂抹胭脂。
补翠:一作“铺翠”,意谓画眉。
藻井:绘有纹彩状如井口的天花板。
凝尘:凝满灰尘。
金阶:对台阶的美称。
藓:苔藓。
凤楼:本指宫中楼阁,此指女子闺房。
十二:即十二重,言闺房之深。
烟芜:云烟迷茫的草地。
苒苒:长势茂盛的样子。
永日:从早到晚。
画阑:雕花的阑干。
南陌:南面的道路。
悄归骑:即归骑悄,意谓不见思念的人骑马归来。
凝睇:凝望,注视。
暗掷:默默地拿了。
醪:酒。
争奈:怎奈。
游冶:出游寻欢。
故故:故意,特意。
解放:打开系着或束着的东西。
翠羽:即翠云裘,用翠羽编织成的云纹衣裙。
信人:诚实的人。