扫花游(其一)秋声
作者:laoshi来源:诗词帮发表于:2023-06-11 21:29:41阅读:0次
宋-王沂孙
仿佛进入遥远的梦境。正好老来不堪听取凄凉的秋声,有着生病憔悴的样子。本来是山里的庭院。却想到边疆鸿雁的孤鸣,台阶下的蟋蟀的秘密私语。雨打芭蕉之声与雁唳蛩鸣之声相应和。我无处可躲避。这种闲愁,夜越深越痛苦。
商飙:指秋风 。
古人把五音与四季相配。
商音配秋。
商音凄厉。
与秋天肃杀之气相应。
因以商指秋季。
淅淅:象声词,形容风声。
倦旅:指倦于行旅的人。
青灯:光线青荧的油灯,借指孤寂、清苦的生活。
吊影:对影自伤。
极言孤独。
愁赋:度郎先自吟愁赋,凄凄更闻私语 。
断续:意指风声不定时断时续。
无凭,无准或不定之义。
何许:何处。
但:只,只有。
迢递:遥远的样子。
老耳难禁:老来不堪听取凄凉的秋声。
边鸿:边塞的鸿雁。
孤唳:指鸿雁孤鸣。
砌蛩:台阶下的蟋蟀。
数点:指雨滴。
更著:更加上。
李清照《声声慢》词:“梧桐更兼细雨,到黄昏、点点滴滴。
”
商飙乍发,渐淅淅初闻,萧萧还住。顿惊倦旅。背青灯吊影,起吟愁赋。断续无凭,试立荒庭听取。在何许?但落叶满阶,惟有高树。
迢递归梦阻。正老耳难禁,病怀凄楚。故山院宇。想边鸿孤唳,砌蛩私语。数点相和,更著芭蕉细雨。避无处。这闲愁,夜深尤苦。
形式: 词 词牌: 扫地游翻译
秋天的肃杀之声突然响起,渐渐的能听到声音,淅淅萧萧的风声似乎没有停住的意思。这风声惊到了倦于行旅的人。对着油灯望着影子自我感叹,不由得站起来吟诵愁赋。风声断断续续的,便尝试到荒院里仔细听听。可是风声在哪里呢?但庭院里只有高树,还有落满台阶的树叶。仿佛进入遥远的梦境。正好老来不堪听取凄凉的秋声,有着生病憔悴的样子。本来是山里的庭院。却想到边疆鸿雁的孤鸣,台阶下的蟋蟀的秘密私语。雨打芭蕉之声与雁唳蛩鸣之声相应和。我无处可躲避。这种闲愁,夜越深越痛苦。
注释
秋声:时至秋日,西风起,草木凋零,多肃杀之声,曰秋声。商飙:指秋风 。
古人把五音与四季相配。
商音配秋。
商音凄厉。
与秋天肃杀之气相应。
因以商指秋季。
淅淅:象声词,形容风声。
倦旅:指倦于行旅的人。
青灯:光线青荧的油灯,借指孤寂、清苦的生活。
吊影:对影自伤。
极言孤独。
愁赋:度郎先自吟愁赋,凄凄更闻私语 。
断续:意指风声不定时断时续。
无凭,无准或不定之义。
何许:何处。
但:只,只有。
迢递:遥远的样子。
老耳难禁:老来不堪听取凄凉的秋声。
边鸿:边塞的鸿雁。
孤唳:指鸿雁孤鸣。
砌蛩:台阶下的蟋蟀。
数点:指雨滴。
更著:更加上。
李清照《声声慢》词:“梧桐更兼细雨,到黄昏、点点滴滴。
”