鸱鸮
作者:laoshi来源:诗词帮发表于:2023-06-11 21:31:02阅读:0次
先秦-诗经
我趁着天未阴雨,啄取那桑皮桑根,将窗扇门户缚紧。现在你们树下的人,还有谁敢将我欺凌!
我用拘挛的手爪,采捋茅草花;又蓄积干草垫底,喙角也累得病啦,只为了还未筑好的家。
我的翅羽稀落,我的尾羽枯槁;我的巢儿垂危,正在风雨中飘摇。我只能惊恐地哀号!
子:指幼鸟。
室:鸟窝。
恩:爱。
《鲁诗》“恩”作“殷”,尽心之意。
斯:语助词。
鬻:育。
闵:病。
迨:及。
彻:通“撤”,取。
桑土:《韩诗》作“桑杜”,桑根。
绸缪:缠缚,密密缠绕。
牖:窗。
户:门。
女:汝。
下民:下面的人。
或:有。
拮据:手病,此指鸟脚爪劳累。
捋:成把地摘取。
荼:茅草花。
蓄:积蓄。
租:通“苴”(居),茅草。
卒瘏:患病。
卒通“悴”。
室家:指鸟窝。
谯谯:羽毛疏落貌。
翛翛:羽毛枯敝无泽貌。
翘翘:危而不稳貌。
哓哓:惊恐的叫声。
鸱鸮鸱鸮,既取我子,无毁我室。恩斯勤斯,鬻子之闵斯。
迨天之未阴雨,彻彼桑土,绸缪牖户。今女下民,或敢侮予?
予手拮据,予所捋荼。予所蓄租,予口卒瘏,曰予未有室家。
予羽谯谯,予尾翛翛,予室翘翘。风雨所漂摇,予维音哓哓!
形式: 四言诗翻译
猫头鹰你这恶鸟,已经夺走了我的雏子,再不能毁去我的窝巢。我含辛茹苦,早已为养育雏子病了!我趁着天未阴雨,啄取那桑皮桑根,将窗扇门户缚紧。现在你们树下的人,还有谁敢将我欺凌!
我用拘挛的手爪,采捋茅草花;又蓄积干草垫底,喙角也累得病啦,只为了还未筑好的家。
我的翅羽稀落,我的尾羽枯槁;我的巢儿垂危,正在风雨中飘摇。我只能惊恐地哀号!
注释
鸱鸮:猫头鹰。子:指幼鸟。
室:鸟窝。
恩:爱。
《鲁诗》“恩”作“殷”,尽心之意。
斯:语助词。
鬻:育。
闵:病。
迨:及。
彻:通“撤”,取。
桑土:《韩诗》作“桑杜”,桑根。
绸缪:缠缚,密密缠绕。
牖:窗。
户:门。
女:汝。
下民:下面的人。
或:有。
拮据:手病,此指鸟脚爪劳累。
捋:成把地摘取。
荼:茅草花。
蓄:积蓄。
租:通“苴”(居),茅草。
卒瘏:患病。
卒通“悴”。
室家:指鸟窝。
谯谯:羽毛疏落貌。
翛翛:羽毛枯敝无泽貌。
翘翘:危而不稳貌。
哓哓:惊恐的叫声。