黄家洞
作者:laoshi来源:诗词帮发表于:2023-06-29 22:51:10阅读:0次
唐-李贺
黑旗三挥,铜鼓擂得震天响,高声呐喊如猿啼,还用力摇动着箭囊。
彩带缠在小腿上,打成斜折状,彩衣缤纷的队伍与葛花相映,排列在溪旁。
夜雾笼罩的山潭里,白啼的吼声令人胆丧,竹蛇飞蠹在暗处袭击,更叫人难以提防。
黄洞人获胜,悠闲地骑着竹马缓缓回家去,官兵在容州竟残杀辖境的百姓去冒功请赏。
蹙:踩踏的意思。
促促:象声词,在沙地上行走的声音。
角弓:用兽角做成的弓箭。
青石镞:用青石磨成的箭头。
幡:一种窄长的旗帜。
点:指点。
挥动示意。
铜鼓:古代南方少数民族用铜铸成的鼓,供聚集或征战时用。
高作猿啼:高声呼叫像猿啼一样。
箙:盛箭的器具。
彩巾:彩带缠绕在小脚上,打绑腿。
踍:字书无此字,疑“跤”或“骹”字,实即小腿。
幅半斜:绑腿打成斜折行状。
溪头:犹溪边。
白啼:鳄鱼的一种,俗称啼龙,又称猪龙婆。
竹蛇:竹根蛇,剧毒。
飞蠹:毒虫名。
王琦认为是“飞蛊”之误。
射金沙:含沙射人影。
据传,一种名叫“蜮”的短狐,能含沙射人。
竹马:在这里指当地一种小型的、能穿越竹林的马。
叶葱奇以为“竹马”为指小儿,大约是据“青梅竹马”一语;王琦认为是当地一种马名。
容州:唐代州名,今广西一带。
槎:土著居民之通称。
雀步蹙沙声促促,四尺角弓青石镞。
黑幡三点铜鼓鸣,高作猿啼摇箭箙。
彩巾缠踍幅半斜,溪头簇队映葛花。
山潭晚雾吟白啼,竹蛇飞蠹射金沙。
闲驱竹马缓归家,官军自杀容州槎。
形式: 古风翻译
像雀儿跳跃,促促地踩着黄沙上战场,青石磨制的箭头,饰有兽角的硬弓四尺长。黑旗三挥,铜鼓擂得震天响,高声呐喊如猿啼,还用力摇动着箭囊。
彩带缠在小腿上,打成斜折状,彩衣缤纷的队伍与葛花相映,排列在溪旁。
夜雾笼罩的山潭里,白啼的吼声令人胆丧,竹蛇飞蠹在暗处袭击,更叫人难以提防。
黄洞人获胜,悠闲地骑着竹马缓缓回家去,官兵在容州竟残杀辖境的百姓去冒功请赏。
注释
雀步:行路像雀跃一样。蹙:踩踏的意思。
促促:象声词,在沙地上行走的声音。
角弓:用兽角做成的弓箭。
青石镞:用青石磨成的箭头。
幡:一种窄长的旗帜。
点:指点。
挥动示意。
铜鼓:古代南方少数民族用铜铸成的鼓,供聚集或征战时用。
高作猿啼:高声呼叫像猿啼一样。
箙:盛箭的器具。
彩巾:彩带缠绕在小脚上,打绑腿。
踍:字书无此字,疑“跤”或“骹”字,实即小腿。
幅半斜:绑腿打成斜折行状。
溪头:犹溪边。
白啼:鳄鱼的一种,俗称啼龙,又称猪龙婆。
竹蛇:竹根蛇,剧毒。
飞蠹:毒虫名。
王琦认为是“飞蛊”之误。
射金沙:含沙射人影。
据传,一种名叫“蜮”的短狐,能含沙射人。
竹马:在这里指当地一种小型的、能穿越竹林的马。
叶葱奇以为“竹马”为指小儿,大约是据“青梅竹马”一语;王琦认为是当地一种马名。
容州:唐代州名,今广西一带。
槎:土著居民之通称。