有女同车
作者:laoshi来源:诗词帮发表于:2023-07-07 23:36:50阅读:0次
先秦-诗经
姑娘和我同路行,容貌就像木槿花。体态轻盈像鸟翔,佩玉锵锵悦耳响。美丽姑娘她姓姜,美好声誉人难忘。
一说男子驾车到女家迎娶。
舜华:木槿花,即芙蓉花。
将翱将翔:形容女子步履轻盈。
一说遨游徘徊。
翱、翔,飞翔。
琼琚:指珍美的佩玉。
孟姜:姜姓长女。
《毛传》:“齐之长女。
”排行最大的称孟,姜则是齐国的国姓。
后世孟姜也作为美女的通称。
洵:确实。
都:闲雅,美。
英:花。
将将:即“锵锵”,玉石相互碰击摩擦发出的声音。
德音:美好的品德声誉。
有女同车,颜如舜华。将翱将翔,佩玉琼琚。彼美孟姜,洵美且都。
有女同行,颜如舜英。将翱将翔,佩玉将将。彼美孟姜,德音不忘。
形式: 四言诗翻译
姑娘和我同乘车,容貌就像花一样。体态轻盈如飞鸟,珍贵佩玉泛光芒。她是美丽姜姑娘,举止娴雅又大方。姑娘和我同路行,容貌就像木槿花。体态轻盈像鸟翔,佩玉锵锵悦耳响。美丽姑娘她姓姜,美好声誉人难忘。
注释
同车:同乘一辆车。一说男子驾车到女家迎娶。
舜华:木槿花,即芙蓉花。
将翱将翔:形容女子步履轻盈。
一说遨游徘徊。
翱、翔,飞翔。
琼琚:指珍美的佩玉。
孟姜:姜姓长女。
《毛传》:“齐之长女。
”排行最大的称孟,姜则是齐国的国姓。
后世孟姜也作为美女的通称。
洵:确实。
都:闲雅,美。
英:花。
将将:即“锵锵”,玉石相互碰击摩擦发出的声音。
德音:美好的品德声誉。