经邹鲁祭孔子而叹之
作者:laoshi来源:诗词帮发表于:2023-07-26 20:13:25阅读:0次
唐-李隆基
如今这地方还是鄹县的城邑,你终被安葬在了出生的土地,然而你的旧宅曾被后人毁坏,改建为鲁王宫。
在你生活的当时,凤鸟不至,你叹息命运不好;麒麟出现,你又忧伤哀怨,感叹世乱道穷。
你一生不如意,看今日你端坐在堂前两楹间,接受后人的顶礼祭奠,正如同你生前梦境中所见的一样,想必你也该稍感慰藉了吧。
何为者:犹“何为乎”。
者:无义。
栖栖:忙碌不安的样子,形容孔子四方奔走,无处安身。
鄹:春秋时鲁地,在今山东曲阜县东南。
孔子父叔梁纥为鄹邑大夫,孔子出生于此,后迁曲阜。
鄹氏邑:鄹人的城邑。
。
。
否:不通畅,不幸。
身否:身不逢时之意。
麟,瑞兽,象征太平盛世。
两楹奠:指人死后灵柩停放于两楹之间,喻祭祀的庄严隆重。
两楹:指殿堂的中间。
楹:堂前直柱。
奠:致祭。
夫子何为者,栖栖一代中。
地犹鄹氏邑,宅即鲁王宫。
叹凤嗟身否,伤麟怨道穷。
今看两楹奠,当与梦时同。
形式: 五言律诗 押[东]韵翻译
尊敬的孔老夫子,你一生劳碌奔波,周游列国,究竟想要做成什么呢?如今这地方还是鄹县的城邑,你终被安葬在了出生的土地,然而你的旧宅曾被后人毁坏,改建为鲁王宫。
在你生活的当时,凤鸟不至,你叹息命运不好;麒麟出现,你又忧伤哀怨,感叹世乱道穷。
你一生不如意,看今日你端坐在堂前两楹间,接受后人的顶礼祭奠,正如同你生前梦境中所见的一样,想必你也该稍感慰藉了吧。
注释
夫子:这里是对孔子的敬称。何为者:犹“何为乎”。
者:无义。
栖栖:忙碌不安的样子,形容孔子四方奔走,无处安身。
鄹:春秋时鲁地,在今山东曲阜县东南。
孔子父叔梁纥为鄹邑大夫,孔子出生于此,后迁曲阜。
鄹氏邑:鄹人的城邑。
。
。
否:不通畅,不幸。
身否:身不逢时之意。
麟,瑞兽,象征太平盛世。
两楹奠:指人死后灵柩停放于两楹之间,喻祭祀的庄严隆重。
两楹:指殿堂的中间。
楹:堂前直柱。
奠:致祭。
猜你喜欢
- 经邹鲁祭孔子而叹之古诗翻译 经邹鲁祭孔子而叹之赏析
- 经邹鲁祭孔子而叹之原文_《经邹鲁祭孔子而叹之》拼音注释和译文_经邹鲁祭孔子而叹之赏析
- 《经邹鲁祭孔子而叹之》李隆基原文及翻译_注释_赏析
- 《经邹鲁祭孔子而叹之》李隆基原文及翻译_注释_赏析
- 经邹鲁祭孔子而叹之全诗拼音、意思及解析_唐代李隆基
- 叹凤嗟身否,伤麟怨道穷:唐玄宗《经邹鲁祭孔子而叹之》
- 随时之变,见叹孔子
- 拜受祭之
- 祭退之
- 望洋而叹
- 昔李斯之受罪兮,叹黄犬而长吟。
- 金字经·叹世·吴弘道
- 经始灵台,经之营之。
- 白头之叹
- 为坛而盟,祭以尉首
- 望洋而叹成语组词
- 治之经
- 正而不谲,其德传称。孔子所叹,并称夷吾。全诗意思及赏析
- 司马牛之叹
- 孔子语录大全(带注释)之八