思帝乡(其二)
作者:laoshi来源:诗词帮发表于:2023-10-11 22:05:32阅读:0次
唐-韦庄
我想要是能够嫁给他,这一生也就满足了。即使被他无情无义地休弃了,也不会后悔。
陌上,道路之上。
年少:即“少年”,小伙子,青年人。
足:程度副词,很,非常。
风流:风度潇洒,举止飘逸,洒脱放逸,风雅潇洒。
足风流:犹云十分风流,够气派、潇洒,够俊俏、多情的。
妾:古代女子对自己的谦称。
拟:是定、准、必的意思,与“打算”的用法不尽相同,打算,想要。
与:给,这个介词后面省略了宾语。
将身嫁与,把自己嫁给他。
休:此处指心愿得遂后的罢休,喜悦,欢乐。
一生休,一辈子就这样罢了,意思是一生就满足了,这一辈子也就算了,意谓一生有了依托,一生满足。
纵:纵然,即便。
弃:抛弃,弃置。
不能羞:意谓不会感到害羞后悔,即也不在乎。
春日游,杏花吹满头。陌上谁家年少,足风流?
妾拟将身嫁与,一生休。纵被无情弃,不能羞。
形式: 词 词牌: 思帝乡翻译
春日踏青郊游,风吹杏花满头。原野小径上是谁家少年,仪表堂堂、风度翩翩。我想要是能够嫁给他,这一生也就满足了。即使被他无情无义地休弃了,也不会后悔。
注释
陌:田间东西方向的道路,这里泛指道路,野外的道路。陌上,道路之上。
年少:即“少年”,小伙子,青年人。
足:程度副词,很,非常。
风流:风度潇洒,举止飘逸,洒脱放逸,风雅潇洒。
足风流:犹云十分风流,够气派、潇洒,够俊俏、多情的。
妾:古代女子对自己的谦称。
拟:是定、准、必的意思,与“打算”的用法不尽相同,打算,想要。
与:给,这个介词后面省略了宾语。
将身嫁与,把自己嫁给他。
休:此处指心愿得遂后的罢休,喜悦,欢乐。
一生休,一辈子就这样罢了,意思是一生就满足了,这一辈子也就算了,意谓一生有了依托,一生满足。
纵:纵然,即便。
弃:抛弃,弃置。
不能羞:意谓不会感到害羞后悔,即也不在乎。
猜你喜欢
- 思帝乡
- 思帝乡(其一)
- 思帝乡·春日游原文_《思帝乡·春日游》译文翻译、注释注音_思帝乡·春日游赏析_古词
- 《思帝乡·如何》翻译_赏析_作者孙光宪
- 终古挚情能似此——品读韦庄《思帝乡》
- 白发使君思帝乡,驱妻领女游花傍。
- 思帝乡·如何(孙光宪)拼音版、注音及读音
- 思帝乡·春日游原文、翻译及赏析_韦庄古诗词
- 依依远人寰,去去迩帝乡
- 白云何所为,还出帝乡来。
- 白云失帝乡,远水恨天涯。
- 彩云入帝乡,白鹤又回翔。
- 帝乡白云起,飞盖上天衢。
- 白衣游帝乡,已得事空王。
- 凭送湘流水,绵绵入帝乡。
- 凭送湘流水,绵绵入帝乡。
- 何当归帝乡,白云永相友
- 恨在帝乡外,不逢枝叶攀。
- 自尔家寰海,今兹返帝乡。
- 寓目虽灵宇,游神乃帝乡。