寿楼春.寻春服感念
作者:laoshi来源:诗词帮发表于:2023-12-09 12:44:56阅读:0次
宋-史达祖
暮春飞花落去,夜晚显得十分漫长。有旧曲有新腔,音乐都非常美好。但难与旧人共赏。最可恨伊人已去,生离死别,徒然心伤。身在客中,愁为思乡。玉箫生不能与韦皋再会,死后犹能化为歌妓与爱人团圆。时近寒食,难以忘记当年的美好往事。
感念:思念。
寻芳:游赏美景。
金刀:剪刀的美称。
素手:洁白的手。
欹:通“倚”,斜靠。
新腔:指新曲,新调。
楚兰:楚地香草,代指美人。
寒食:节令名,清明节前一天(或说清明前两天)。
苹藻香:古时贵族少女出嫁前,要到宗庙受教为妇之道,教成之日就在宗庙里主持祭祖之礼,祭时陈设之物中有采来的蘋藻。
蘋藻香:后来引申指新婚的温馨日子。
裁春衫寻芳。记金刀素手,同在晴窗。几度因风残絮,照花斜阳。谁念我,今无裳?自少年、消磨疏狂。但听雨挑灯,攲床病酒,多梦睡时妆。
飞花去,良宵长。有丝阑旧曲,金谱新腔。最恨湘云人散,楚兰魂伤。身是客、愁为乡。算玉箫、犹逢韦郎。近寒食人家,相思未忘苹藻香。
形式: 词 词牌: 寿楼春翻译
想换件春衫去赏花。记起了你洁白的手拿着剪刀与我同在晴窗裁剪春衫的情景。此景已过去多年,几度春风,照样柳绿花开,人已不在。谁能想到我如今无衣裳?当年少年疏狂,轻易消磨时光。现在只挑灯听雨,倚床.醉酒,经常梦到你睡时的妆貌。暮春飞花落去,夜晚显得十分漫长。有旧曲有新腔,音乐都非常美好。但难与旧人共赏。最可恨伊人已去,生离死别,徒然心伤。身在客中,愁为思乡。玉箫生不能与韦皋再会,死后犹能化为歌妓与爱人团圆。时近寒食,难以忘记当年的美好往事。
注释
春服:春日穿的衣服。感念:思念。
寻芳:游赏美景。
金刀:剪刀的美称。
素手:洁白的手。
欹:通“倚”,斜靠。
新腔:指新曲,新调。
楚兰:楚地香草,代指美人。
寒食:节令名,清明节前一天(或说清明前两天)。
苹藻香:古时贵族少女出嫁前,要到宗庙受教为妇之道,教成之日就在宗庙里主持祭祖之礼,祭时陈设之物中有采来的蘋藻。
蘋藻香:后来引申指新婚的温馨日子。