皇甫冉《春思》原文、注释、译文、鉴赏
皇甫冉
皇甫冉(约717~770),今江苏丹阳人,字茂政。先世居甘肃泾州。他是晋代高士皇甫谧的后人,十岁能属文,深受张九龄器重。天宝十五年(756),以进士第一的身份被授无锡尉。之后,历左金吾兵曹、河南节度使王缙的掌书记。大历初,累官至右补阙,奉命出使江表,后在家中去世。他天资聪颖,诗风清新,多数表达了漂泊的感受。
春思
【原文】
莺啼燕语报新年,马邑龙堆路几千。家住层城 ① 临汉苑,心随明月到胡天。机中锦字论长恨,楼上花枝笑独眠。为问元戎 ② 窦车骑,何时返旆 ③ 勒燕然 ④ 。
【注释】
①层城:因京城分内外两层而得名。
②元戎:指主将。
③返旆:即班师。
④燕然:即燕然山,今蒙古人民共和国的杭爱山。
【译文】
莺啼燕语又迎来新的一年,通往马邑龙堆的路程遥远。家住在长安城里靠近汉宫,心随着明月已飞向了胡天。织锦寄诗抒发心中的长恨,楼上的花枝笑看闺妇独眠。请问出征边塞的窦大将军,何时休战在燕然刻石留念。
【鉴赏】
该诗是一首闺怨诗,借闺妇抒写春怨,期望战事早日结束,征夫能功成名就。
头两句点题。第一句点“春”,第二句写“相思”。马邑在今山西朔县,汉朝曾和匈奴争夺此城。新年临近,到处“莺啼燕语”。此刻,征夫正戍守远在千里之外的马邑龙堆。
三、四句交代少妇与征人的处所相隔遥远,分别在汉地和胡地。和汉室宫廷比邻而居的京城思妇思念远在千里的丈夫,渴望着一颗心和明月一起飞到边疆的胡地,思夫之情十分急切。
五、六句写春情离恨,借用典故和拟人的手法。窦滔是前秦皇帝苻坚的秦州刺史,后被贬龙沙。其妻苏蕙能文善诗,给丈夫寄去织锦做的回文旋图诗。其诗共八百四十个字,纵横反复皆通文意,织锦回文诉说了绵绵的相思。此处借用锦文,表达了思妇的相思之恨。下句写连楼上的花枝也取笑她在春光中独眠,用了拟人的手法。
最后两句用汉将窦宪的事迹,故意反问征夫何时功成返乡。东汉时,窦宪是车骑将军,大败匈奴后登上燕然山,命班固写铭文刻在石上。
该诗借汉咏唐,讽刺统治者穷兵黩武,表达了反战的思想。
- 《春思》皇甫冉原文及翻译_注释_赏析
- 《春思》皇甫冉原文及翻译_注释_赏析
- 春思(皇甫冉)拼音版、注音及读音
- 春思原文_《春思》拼音注释和译文_春思赏析
- 皇甫冉春思古诗翻译 春思古诗赏析
- 皇甫冉《春思》赏析:机中锦字论长恨,楼上花枝笑独眠
- 秋夜寄皇甫冉郑丰
- 同皇甫冉登重玄阁
- 武元衡《春兴》原文、注释、译文、鉴赏
- 宋祁《玉楼春》原文、注释、译文、鉴赏
- 莺啼燕语报新年,马邑龙堆路几千:皇甫冉《春思》翻译赏析
- 玉楼春·春思原文_《玉楼春·春思》译文翻译、注释注音_玉楼春·春思赏析_古词
- 注释赏析《婕 妤 怨[唐]皇甫冉》诗词意思解释
- 朱淑真《蝶恋花·送春》原文、注释、译文、鉴赏
- 于良史《春山夜月》原文、注释、译文、鉴赏
- 钱惟演《玉楼春》原文、注释、译文、鉴赏
- 出塞(皇甫冉)拼音版、注音及读音
- 雨雪(皇甫冉)拼音版、注音及读音
- 《静夜思》原文、注释、译文、赏析
- 李重元《忆王孙·春词》原文、注释、译文、鉴赏