韦庄《女冠子·四月十七》表达什么?《女冠子·四月十七》原文及赏析
作者:laoshi来源:诗词帮发表于:2022-09-11 21:17:02阅读:0次
女冠子
韦庄
四月十七,正是去年今日,别君时。忍泪佯低面,含羞半敛眉。
不知魂已断,空有梦相随。除却天边月,没人知。
【赏析】
或许时间会冲淡离别的情感,但去年今日的分离远还未到模糊的时候,相反会在一年的跨度中发酵得更为惆怅。分别的无奈会给双方都带来伤痛,因为知道此去不还,没有再见的机会,但又不愿意让对方察觉自己的痛楚,生怕将其感染得更为不舍,就让远去的安然离开,留下的好好过日子吧。
但这终究只是双方的自我欺骗,分离之后并无人分担空自相思的痛苦,生活中的种种忙碌又只能让自己在梦中回忆去年今日的分别。在外人看来,自己好像已经魂断心沉,不再留恋逝去的人事,似乎自己也不知道依然牵挂着没有可能的对方。但好在还有天边的明月,见证过人间多少悲欢离合的月亮是自己唯一的知己,只有它懂得自己内心的苦痛与梦见的场景,但这又能有多少意义呢?明月的知,本就是子虚乌有的,就算真的知晓,它也只会在天上无动于衷,不能做出任何的改变,于是自己的不知而知也就更加凄苦了。
至于词中的相思之人是男是女则不必强定,只要情到深处,无论男女都会有如此不知所起不知所终的落寞憔悴。
猜你喜欢
- 女冠子·四月十七原文_《女冠子·四月十七》译文翻译、注释注音_女冠子·四月十七赏析_古词
- 女冠子·四月十七原文、翻译及赏析_韦庄古诗词
- 女冠子
- 女冠子
- 女冠子·昨夜夜半原文、翻译及赏析_韦庄古诗词
- 女冠子(其二)
- 女冠子(其二)
- 女冠子·昨夜夜半原文_《女冠子·昨夜夜半》译文翻译、注释注音_女冠子·昨夜夜半赏析_古词
- 《女冠子·蕙花香也》赏析
- 女冠子·元夕原文及翻译_注释_赏析
- 女冠子·元夕原文及翻译_注释_赏析
- 韦庄《女冠子》:忍泪佯低面,含羞半敛眉
- 女冠子(其一)元夕
- 《女冠子》翻译_赏析_作者孙光宪
- 女冠子二首(其一)
- 女冠子(欧阳炯)拼音版、注音及读音
- 李珣「女冠子·春山夜静」评析
- 四月十七日作花间集韦端己词云:四月十七,正是去年今日别君时(其二)
- 女冠子(其二)二月初一
- 《女冠子·淡花瘦玉》翻译_赏析_作者孙光宪