嗜鱼拒馈文言文翻译及注释
《嗜鱼拒馈》是一篇寓言故事。下文是文言文之家(www.wywzj.cn)整理的《嗜鱼拒馈》文言文翻译及注释,欢迎阅读。
文言文
公孙仪相鲁而嗜鱼,一国尽争买鱼而献之,公孙仪不受。其弟子谏曰:“夫子嗜鱼而不受者,何也?”对曰:“夫唯嗜鱼,故不受也。 夫即受鱼,必有下人之色;有下人之色,将枉于法;枉于法,则免于相。虽嗜鱼,彼必不能长给我鱼,我又不能自给鱼。既无受鱼而不免相,虽嗜鱼,我能长自给鱼。”此明夫恃人不如自恃也,明于人之为己者,不如己之自为也。
翻译
公孙仪在鲁国做宰相,并且特别喜欢吃鱼,国人献给他鱼,他却不肯接受。他的弟子劝他说:“您喜欢吃鱼却不接受别人的鱼,这是为什么?”他回答说:“我正因为爱吃鱼,所以我才不接受。如果我接受了他们献给我的鱼,我就必定要迁就于他们;迁就于他们,就必定会歪曲法律,这样我就不能自己供给自己鱼,如果不收别人给的鱼,就不会被罢免宰相。”虽然(我)爱吃鱼,这些人不一定再送给我鱼,我又不能自己供给自己鱼。如果不收别人给的鱼,就不会被罢免宰相,尽管(我)爱吃鱼,但别人不用送给我鱼,我能够长期自己供给自己鱼。”这是明白了依靠别人不如依靠自己的道理啊!这是告诉人们,依靠为自己办事的人不如自己去办事。
注释
1、公孙仪:春秋时鲁穆公的相,《史记·循吏列传》作公仪休。复姓公孙,名仪。
2、相鲁:做鲁国宰相。 相:做宰相。
3、嗜:喜欢,喜爱。
4、一:整个。
5、尽:都
6、受:接受。
7、弟子:学生。
8、谏:规劝君主,尊长或朋友,使之改正错误和过失。
9、夫子:古代对男子的尊称。
10、唯:正因为。
11、故:所以。
12、即:假如。
13、下人:迁就他人。
14、色:脸色。
15、枉:歪曲。
16、免:罢免。
17、给:供给。
18、既无:若不。
19、虽:即使。
道理
《嗜鱼拒馈》的故事之所以一直被人们传为美谈,就是因为公孙仪能够清醒认识个人好恶,以及事业兴衰成败之间的关系,做到管住小节,经得起诱惑,慎其所好。启示我们:清白做人,堂正为官。
- 嗜鱼拒馈拼音版注音版
- 鲁相嗜鱼文言文翻译注释 公孙仪相鲁而嗜鱼的道理启示
- 鲁相嗜鱼文言文拼音版
- 梁王嗜果文言文翻译|注释 梁王嗜果文言文启示
- 《公孙仪相鲁而嗜鱼》阅读答案及原文翻译
- 张溥嗜学文言文翻译及解释 张溥嗜学文言文启示
- 人有馈一木者文言文翻译注释及阅读答案
- 《公孙仪相鲁而嗜鱼》文言文阅读答案
- 《公孙仪相鲁而嗜鱼》原文及译文赏析
- 韩非《公仪休相鲁而嗜鱼》阅读答案及原文翻译
- 列子拒粟文言文翻译
- 张溥嗜学文言文翻译
- 裴澥拒宴文言文翻译
- 韩非《公仪休相鲁而嗜鱼》原文及译文赏析
- 赵广拒画的文言文翻译
- 鱼我所欲也翻译及原文注释
- 文言文《鱼我所欲也》译文及注释
- 《赵广拒画》原文及翻译答案
- 性嗜脏羹文言文
- 宋濂嗜学小古文拼音版注音版及翻译注释