欢迎访问诗词帮文学网,祝您阅读愉快!
您所在的位置:首页 > 古文观止 > 古文赏析 > 

活见鬼文言文翻译注释及道理

作者:laoshi来源:诗词帮发表于:2022-10-28 23:08:10阅读:0

《活见鬼》选自《古今谭概》。以下是《活见鬼》文言文翻译及注释、道理,欢迎阅读。

文言文

有赴饮夜归者,值大雨,持盖自蔽。见一人立檐下,即投伞下同行。久之,不语,疑为鬼也。以足撩之,偶不相值,愈益恐,因奋力挤之桥下而趋。值炊糕者晨起,亟奔入其门,告以遇鬼。俄顷,复见一人,遍体沾湿,踉跄而至,号呼有鬼,亦投其家。二人相视愕然,不觉大笑。

翻译

有一个人赴宴后深夜回家,正赶上天下大雨,就撑起伞来遮雨。看见一人站在路旁房屋的滴水檐下,那人跑过来一下子钻到了自己的伞下,和自己一块走起来。走了好一阵,那人也不说话。他怀疑是鬼,就用脚撩试,正巧没碰着,更加害怕,于是用力把那个人挤下桥去,撒腿就跑。这时正是做糕的人清早起来的时候。他赶紧跑到糕点铺门口,告诉大家自己遇见鬼了。不一会儿,又见一个人,浑身湿淋淋的,跌跌撞撞地跑来,大喊着“有鬼”,也跑进做糕人家中。两人互相看看,目瞪口呆,随即不觉大笑起来。

注释

(1)赴饮:去参加宴会。

(2)值大雨:遇到大雨。

(3)盖:古时把伞叫盖。

(4)蔽:遮盖。

(5)投:跑到,跳进去。

(6)偶不相值:正巧没有碰着。

(7)愈益恐:更加害怕。

(8)炊糕者:做糕点的人。

(9)亟:急迫的。

(10)俄 顷:不一会儿。

(11)踉跄:走路不稳。

(12)愕然:吃惊的样子。

道理

做事不能疑神疑鬼,要相信科学,破除迷信。

你可能还想看:活见鬼小古文拼音版注音版

    相关栏目:
  • 古文赏析
  • 古诗词大全 | 唐诗大全 | 宋词精选 | 元曲大全 | 国文文化 | 李白的诗 | 杜甫的诗 | 毛泽东诗词

    Copyright © 2012-2025 诗词帮文学网 版权所有 浙ICP备2025155614号-5