“江村独归处,寂寞养残生。”全诗意思,原文翻译,赏析
【诗句】江村独归处,寂寞养残生。
【出处】唐·杜甫《奉济驿重送严公四韵》。
【意思翻译】我独自归去,在江村的草堂里,寂寞地 度过这有限的余生。两句诗抒发了自己 孤独寂寞的情怀。
【全诗】
《奉济驿重送严公四韵》
.[唐].杜甫
远送从此别,青山空复情。
几时杯重把,昨夜月同行。
列郡讴歌惜,三朝出入荣。
江村独归处,寂寞养残生。
【注释】①奉济驿:在成都东北的绵阳县。重送:之前,杜甫知严武奉旨入朝,已写 过《送严四郎到绵州同登杜使君江楼宴》,故称“重送”。严公:即严武,曾两度担任剑南 节度使。(见《旧唐书》本传)他有文才武略,与杜甫性情相投,常接济杜甫,与诗人结下 深厚的友谊。四韵:是说此诗八句,双句押韵,有四个韵脚。
②列郡:指东西两川各 郡。
②空复情:言斯人远去,惟留青山空复在此,离情切切。
③三朝:指玄宗、肃宗、代宗三朝。
【赏析】
这是一首送别诗。宝应元年(762)四月,肃宗崩,代宗立,六月召严武入朝, 杜甫送至二百里外之奉济驿。此诗起笔点出“远送”,足见情意深长。诗人送严武,一 程又一程,至二百里外的奉济驿,真是依依难舍。此一别,人去山空,只有青峰伫立,默 默无言,含情凝望。此写山之有情,如人之有情,尤为婉曲,表现了不忍别又不得不别 的无可奈何之情,何等深切! 颔联回想“昨夜”饯别情景:皎洁明月,伴我送行,举觞共 醉,畅叙衷情,何等亲切! 然从此别后,何时重逢,对月而重新把盏呢? 面对动荡局势, 难卜生死前程,此问感情尤为复杂深刻。前二联倒装,句法奇曲,极有情趣韵致。颈联 从侧面赞美严武的才略和功绩:三朝出入朝廷,荣居高位,两川百姓都讴歌其贤能,惋 惜严公离去。此言百姓惋惜,诗人惋惜,更增离别凄楚之情。结联极写别后独处之心 境:此联着一“独”字和一“残”字。“独”,言友人离去,江村草堂,是何等孤独无依、寂寥 冷落! “残”,说知己远去,自己风烛残年,又是多么凄切悲凉、失意落寞! 此联感激之 情、惜别之意,可谓真诚、深挚矣。此诗用语质朴,紧扣“别”字,抒发真情,虽句法奇特, 但章法严谨有节,乃沉郁凄楚之作。
- 江村独归处,寂寞养残生。意思翻译、赏析
- 江村独归处,寂寞养残生。意思翻译、赏析
- “江村独归处,寂寞养残生。”全诗意思,原文翻译,赏析
- 江村独归处,寂寞养残生。意思翻译及赏析
- 江村独归处,寂寞养残生。全诗意思及赏析
- 杜甫《江村》全诗赏析
- 秋风吹到江村,正黄昏,寂寞梧桐夜雨不开门。意思翻译、赏析
- 秋风吹到江村,正黄昏,寂寞梧桐夜雨不开门。意思翻译、赏析
- 清江一曲抱村流,长夏江村事事幽:杜甫《江村》全诗赏析
- 江村晚眺原文翻译_注释_赏析
- 《江村》杜甫原文及翻译_注释_赏析
- 《江村》杜甫原文及翻译_注释_赏析
- 江村晚眺原文翻译_注释_赏析
- “荷笠带斜阳,青山独归远。”全诗意思,原文翻译,赏析
- “幽人归独卧,滞虑洗孤清。”全诗意思,原文翻译,赏析
- “秋风吹到江村,正黄昏,寂寞梧桐夜雨不开门。”原文、翻译及赏析_诗词名句
- “野径云俱黑,江船火独明。”全诗意思,原文翻译,赏析
- 念寒蛩残梦,归鸿心事,那听江村夜笛。意思翻译、赏析
- 人随沙岸向江村,余亦乘舟归鹿门。意思翻译、赏析
- 念寒蛩残梦,归鸿心事,那听江村夜笛。意思翻译、赏析