“何当重相见,樽洒慰离颜。”全诗意思,原文翻译,赏析
【诗句】何当重相见,樽洒慰离颜。
【出处】唐·温庭筠《送人东归》。
【意思翻译】大意是说:就要分别了,什么时候能再见面呢?请饮一杯酒作为离别的安慰。作者温庭筠(812~866),原名岐,字飞卿,太原祁(今山西)人。每人试,押官韵,凡八叉手而成八韵,时号温八叉。仕途不得意,官止国子助教。
【赏析】 此后我和你何时才能够再相见呢? 到那时候我要拿一杯酒,慰藉你别后的容颜。
【全诗】
《送人东归》
.[唐].温庭筠.
荒戍落黄叶,浩然离故关。
高风汉阳渡,初日郢门山。
江上几人在,天涯孤棹还。
何当重相见,樽洒慰离颜。
【注释】
①荒戍:荒废的古营垒。落黄叶:点明秋天季节。②此句用《孟子·公孙丑下》“予然后浩然有归志”句意,写友人浩浩然有远志而离开故关东归。故关:故塞,即上句的“荒戍”。③二句写归途景色。东归当先经郢门山,然后到汉阳渡,因声律需要而倒装。高风:高爽的秋风。汉阳:今属湖北省。初日:旭日,初升起的太阳。郢门山:即荆门山,见李白《渡荆门送别》注。④二句意谓你从天涯乘孤舟回去,家乡还有几个故人? 江上:泛指长江下游的家乡。孤棹(zhao):孤舟,棹为船边划水的桨,此处代舟。 ⑤二句写难以预期的重聚。何当:何时。尊(樽)酒:杯酒。离颜:离别后忧愁的面容。
【全诗鉴赏】
尾联写当此远行之际,开怀畅饮,不禁生出 “何当重相见” 之感叹,惜别之情力透纸背。
全诗写秋而不悲秋,送别而不伤别。诗人只在开笔稍事点染苍凉气氛,便笔锋一转,绘出一幅山高水远,扬帆万里的雄壮图画,以回应首联的 “浩然”,结尾又以日后重逢的遐想,一虚一实,可谓珠联璧合,浑然天成。
- 何当重相见?樽酒慰离颜。意思翻译及赏析
- 何当重相见?樽酒慰离颜。全诗意思及赏析
- 何当重相见,尊酒慰离颜。意思翻译、赏析
- 何当重相见,尊酒慰离颜。意思翻译、赏析
- "何当重相见,尊酒慰离颜"全诗赏析
- “杜甫《画鹰》,何当击凡鸟,毛血洒平芜。”全诗意思,原文翻译,赏析
- 何当击凡鸟,毛血洒平芜。意思翻译、赏析
- 何当击凡鸟,毛血洒平芜。意思翻译、赏析
- 长恨去年今夜雨,洒离亭。意思翻译、赏析
- 长恨去年今夜雨,洒离亭。意思翻译、赏析
- "长恨去年今夜雨,洒离亭"全诗赏析
- 何时一樽酒,重与细论文。意思翻译、赏析
- 何时一樽酒,重与细论文。意思翻译、赏析
- "何时一樽酒,重与细论文"全诗赏析
- “渭北春天树,江东日暮云。 何时一樽酒,重与细论文。”全诗意思,原文翻译,赏析
- “田夫荷锄至,相见语依依。”全诗意思,原文翻译,赏析
- “人生不相见,动如参与商。”全诗意思,原文翻译,赏析
- “人生不相见,动如参与商。”全诗意思,原文翻译,赏析
- “田夫荷锄至,相见语依依。”全诗意思,原文翻译,赏析
- “何当载酒来,共醉重阳节。”全诗意思,原文翻译,赏析