“结发为妻子,席不暖君床。暮婚晨告别,无乃太匆忙。”全诗意思,原文翻译,赏析
作者:laoshi来源:诗词帮发表于:2022-10-29 00:51:40阅读:0次
【诗句】结发为妻子,席不暖君床。暮婚晨告别,无乃太匆忙。
【出处】唐·杜甫《新婚别》。
【意思翻译】我和你做了结发夫妻,连床席一次也没能睡暖;
昨天晚上草草成亲,今天早晨便匆匆告别,这婚期岂不是太短,太短!
【赏析】“结发为君妻”以下的八句,正是申明这个问题。“结发”二字,不要轻易读过,它说明这个新娘子对丈夫的好歹看得很重,因为这关系到她今后一生的命运。然而,谁知道这洞房花烛之夜,却就是生离死别之时呢!头一天晚上刚结婚,第二天一早就得走,连你的床席都没有睡暖,这哪里象个结发夫妻呢?“无乃太匆忙”的“无乃”,是反问对方的口气,意即“岂不是”。
猜你喜欢
- "结发为夫妻,恩爱两不疑"全诗赏析
- 从来席不暖,为尔便淹留。
- 从来席不暖,为尔便淹留。
- 忧人席不暖,残月马上明。
- “结发为夫妻,恩爱两不疑。”原文、翻译及赏析_诗词名句
- 人不婚宦。
- 从时无定心,病处不暖席。
- 吴国太是谁的妻子
- 结发为夫妻,恩爱两不疑。-苏武《结发为夫妻》
- 绮席象床寒玉枕,美人何处醉黄花。意思翻译、赏析
- 绮席象床寒玉枕,美人何处醉黄花。意思翻译、赏析
- 感婚诗
- “散入珠帘湿罗幕,狐裘不暖锦衾薄。”全诗意思,原文翻译,赏析
- "绮席象床寒玉枕,美人何处醉黄花"全诗赏析
- 李白《结袜子》全诗赏析
- “耶娘妻子走相送,尘埃不见咸阳桥。”全诗意思,原文翻译,赏析
- “耶娘妻子走相送,尘埃不见咸阳桥。”全诗意思,原文翻译,赏析
- 晨沾太一坛边雨,暮宿凤凰城里鸦。
- “纷纷暮雪下辕门,风掣红旗冻不翻。”全诗意思,原文翻译,赏析
- 杨果《太常引》全诗赏析 全诗赏析