“宠极爱还歇,妒深情却疏。长门一步地,不肯暂回车。”全诗意思,原文翻译,赏析
【诗句】宠极爱还歇,妒深情却疏。长门一步地,不肯暂回车。
【出处】唐·李白《妾薄命》。
【意思翻译】娇宠到极点,恩爱也就停歇了,武帝对她的情意渐渐停歇淡薄。阿娇被贬长门后,即使与武帝的寝宫相距很近,武帝也不肯回车,在阿娇那里暂时停留。
【全诗】
《妾薄命》
.[唐].李白.
汉帝宠阿娇,贮之黄金屋。
咳唾落九天,随风生珠玉。
宠极爱还歇,妒深情却疏。
长门一步地,不肯暂回车。
雨落不上天,水覆难再收。
君情与妾意,各自东西流。
昔日芙蓉花,今成断根草。
以色事他人,能得几时好。
【赏析】
第二层意思是: 阿娇失宠, 今不如昔。
“宠极爱还歇,妒深情却疏。长门一步地,不肯暂回车。”刘彻弃阿娇,宠幸卫皇后(字子夫)。据《汉书·外戚传》说,汉武帝之卫皇后,本是平阳公主的歌女,武帝去那儿玩时,看上了她,后被收入宫中得幸。皇帝有了新承宠,而自己又失宠,阿娇就妒恨起来。为了夺宠,阿娇曾以黄金百斤请司马相如作《长门赋》诉说自己的愁怨, 以感动汉武帝, 重新得到宠幸。诗人在《白头吟》中所说“但愿君恩顾妾深, 岂惜黄金买词赋”,就是指的这件事。但是阿娇如此煞费苦心却收效不大,这正如辛弃疾在《摸鱼儿》一词中提到的:“千金纵买相如赋,脉脉此情谁诉?”阿娇幽闭在长门宫内,虽说跟皇帝仅隔一步之遥,但咫尺天涯,宫车不肯暂回。失宠之恨怨是从得宠之欢乐反衬出来的。诗人在前一层意思里“扬”其得宠, 正是为了在这一层意思里“抑”其失宠。而在这一层意思里,又以他人之得宠,烘托出阿娇之失宠。“还歇”,写出了陈皇后一前一后,一昔一今之间所发生的变化,地位高低悬殊,起落的幅度显得多大啊!“却疏”,写出了陈皇后娇妒的失败,走向了她愿望的反面,落得了被疏为“废皇后”的可悲结局。此间,所出现的一连串对比,把得宠与失宠的不同处境区分得尤为明显,特别是将与得宠相对立的失宠,从阿娇的一切都不能与过去相提并论上,引向了相反的极端,收到了笔峰转折的艺术效果。
- 疏雨洒不歇,回风吹暂低。
- 恩疏宠不及,桃李伤春风。意思翻译、赏析
- 恩疏宠不及,桃李伤春风。意思翻译、赏析
- "恨君却似江楼月,暂满还亏,暂满还亏,待得团圆是几时"全诗赏析
- "恩疏宠不及,桃李伤春风"全诗赏析
- 道尽途殚,回车而还
- 回车驾言迈,悠悠涉长道。全诗意思及赏析
- 青门饮·寄宠人原文_《青门饮·寄宠人》译文翻译、注释注音_青门饮·寄宠人赏析_古词
- “恨君却似江楼月,暂满还亏,暂满还亏,待得团圆是几时?”原文、翻译及赏析_诗词名句
- 长门本为黄金赋,赋就长门却自伤。
- 闻琴不肯听,似妒卓文君。
- 闻琴不肯听,似妒卓文君。
- “地若不爱酒,地应无酒泉。”全诗意思,原文翻译,赏析
- “地若不爱酒,地应无酒泉。”全诗意思,原文翻译,赏析
- 回车驾言迈原文翻译_注释_赏析
- 回车驾言迈原文翻译_注释_赏析
- 《长门怨二首》李白诗原文翻译及赏析
- “虎鼓瑟兮鸾回车,仙之人兮列如麻。”全诗意思,原文翻译,赏析
- “虎鼓瑟兮鸾回车,仙之人兮列如麻。”全诗意思,原文翻译,赏析
- “时见归村人,沙行渡头歇。”全诗意思,原文翻译,赏析