欢迎访问诗词帮文学网,祝您阅读愉快!
您所在的位置:首页 > 古文观止 > 古文赏析 > 

送窦司马贬宜春全文翻译、赏析和鉴赏(李白)

作者:laoshi来源:诗词帮发表于:2022-10-29 04:25:54阅读:0

送窦司马贬宜春全文:

天马白银鞍,亲承明主欢。

斗鸡金宫里,射雁碧云端。

堂上罗中贵,歌钟清夜阑。

何言谪南国,拂剑坐长叹。

赵璧为谁点,隋珠枉被弹。

圣朝多雨露,莫厌此行难。

送窦司马贬宜春全文翻译:

你也曾经骑过白银鞍的天马,亲身承蒙皇上的恩情。

你也曾经在金宫里斗鸡,射下高飞在碧云端的大雁。

你是王侯堂上的贵客,听歌看舞直到夜阑天明。

怎么突然就贬谪南国的宜春了?难怪你拂剑长叹,坐立不安。

你这块宝贵的赵璧被哪个苍蝇所点污?你这个珍贵的随候明珠怎么被冤枉,被弹到偏僻的地方?

没关系,圣朝多雨露,皇上一定会恩赦你,打起精神,别怕此行艰难。

送窦司马贬宜春字词句解释:

歌钟:即编钟,古代铜制打击乐器。

隋珠:隋侯之珠,古代与和氏璧同称稀世之宝之一。

圣朝:封建时代尊称本朝。亦作为皇帝的代称。

送窦司马贬宜春全文拼音版注释:

tiān mǎ bái yín ān , qīn chéng míng zhǔ huān 。

天马白银鞍,亲承明主欢。

dòu jī jīn gōng lǐ , shè yàn bì yún duān 。

斗鸡金宫里,射雁碧云端。

táng shàng luó zhōng guì , gē zhōng qīng yè lán 。

堂上罗中贵,歌钟清夜阑。

hé yán zhé nán guó , fú jiàn zuò cháng tàn 。

何言谪南国,拂剑坐长叹。

zhào bì wèi shuí diǎn , suí zhū wǎng bèi tán 。

赵璧为谁点,隋珠枉被弹。

shèng cháo duō yǔ lù , mò yàn cǐ xíng nán 。

圣朝多雨露,莫厌此行难。

送窦司马贬宜春赏析(鉴赏):

李白是否有词的创作至今仍然未有一致的定论,但是今传为李白词的作品,若不论其真伪及是否可归入词体,约有20余首,如《秋风词》《结袜子》《菩萨蛮》《忆秦娥》等。

就其开创意义及艺术成就而言,“李白词”在词史上享有极为崇高的地位。这一地位犹如古代希腊神话在西方艺术中的地位,作为一种“不可企及”的规范,李白词成为人们心目中永远的偶像。李白在词体文本模式的形成,词的创作模式上均有重大贡献。

实际上,从五代《花间集》以来,所有的唐宋词选集、总集,在具体操作中,都不会忘记李白,至少也要在序跋题记中提上一句。其作为文学史上的第一位大词人,虽然只有很少几首著作权经常受到怀疑的词作,但却从来没有人对他表示过任何的不满或批评意见。如果评选天下第一词人,李白无疑将以全票当选“词王”。

    相关栏目:
  • 古文赏析
  • 古诗词大全 | 唐诗大全 | 宋词精选 | 元曲大全 | 国文文化 | 李白的诗 | 杜甫的诗 | 毛泽东诗词

    Copyright © 2012-2025 诗词帮文学网 版权所有 浙ICP备2025155614号-5