哥舒歌原文_《哥舒歌》拼音注释和译文_哥舒歌赏析

《哥舒歌》正文拼音版
北斗七星高,哥舒夜带刀。
至今窥牧马,不敢过临洮。
北斗七星高,哥舒夜带刀。
至今窥牧马,不敢过临洮。
《哥舒歌》注释
⑴ 窥:窃伺。
⑵ 临洮:秦筑长城西起于此。
⑶ 哥舒:指哥舒翰,是唐玄宗的大将,突厥族哥舒部的后裔。
《哥舒歌》译文
黑夜里北斗七星挂得很高;哥舒翰夜带宝刀勇猛守边。
至今吐蕃族的牧马只敢远望;他们再不敢南来越过临洮。
《哥舒歌》赏析
鉴赏
哥舒,这里指哥舒翰。哥舒,是以部落名称作为姓氏。哥舒翰,突厥族哥舒部人。原是身兼几个节度使的名将王忠嗣的部下,公元747年(天宝六年),因为王忠嗣被诬陷革职,玄宗命哥舒翰为陇右节度使。陇右节度使的设置就是为了防御吐蕃的,治所在都州(今青海省乐都县)。哥舒翰在对吐蕃的战争中,是有体现唐玄宗骄奢好战的一面的。有的战争则是属于抵御吐蕃侵扰的。它起到了安定边境,保护人民生活、生产的作用。由于哥舒翰多次击退吐蕃侵扰,改变了边境的局面,致使“吐蕃屏足不敢近青海”。因而,当时就有民谣说:“北斗七星高,哥舒夜带刀。吐蕃总杀却,更筑两重壕。”这里的《哥舒歌》,很可能是在这首民歌基础上加工过的作品。《哥舒歌》从内容上看,是颂扬哥舒翰抵御吐蕃侵扰、安定边疆的;同时也通过这个形象寄寓了人民渴望和平、安定的理想和愿望。“北斗七星高,哥舒夜带刀”。第一句是起兴,诗人用高挂在天上的北斗星,表达边地百姓对哥舒翰的敬仰。“至今窥牧马,不敢过临洮”,牧马,指吐蕃越境放牧,就其含意而言,也就是代指一切侵扰活动。临洮,就是今甘肃省洮河边的临潭。
自从遭到哥舒翰的抵御,吐蕃再也不敢越过临洮进行骚扰。
这首诗题为《哥舒歌》,哥舒之所以值得歌唱,是因为他戍边抗敌,保国为民。但是,作者并不从激烈的战斗中直接表现他如何英勇善战,如何机智果敢,用兵如神等等,而是通过侧面描写的手法来突出主题。诗的第一句就把哥舒翰在人民心中的威望渲染出来。人民为何赞扬,吐蕃何故畏惧;过去吐蕃长驱直入,如今又为什么“不敢过临洮”,这都是宣扬哥舒翰的赫赫武功。可见这样的描写是很富于启发性的。“哥舒夜带刀”,这个“夜”字是颇有讲究的,它把起兴的第一句和第二句巧妙地联系起来了,把赞扬和崇敬之情融注于人物形象之中;同时又将边地的紧张气氛和人物的警备神态刻画出来了。“哥舒夜带刀”五个字干净利落,好象是一幅引人注目的人物画像。在那简炼有力、富有特征的形象中,蕴藏了一股英武之气,给人一种战则能胜的信心,而给吐蕃以“屏足不敢近”的威慑。因此,就反映人物内心世界和表现诗的主题来讲,“哥舒夜带刀”比起那种冲锋陷阵的形象更丰富、更传神,更能诱导人们的想象。沈德潜说:“与《敕勒歌》同是天籁,不可以工拙求之。”然而,即使以工拙求之,此诗也不失其俊美感人。
展开《哥舒歌》繁体
北鬥七星高,哥舒夜帶刀。
至今窺牧馬,不敢過臨洮。
- 哥舒歌
- 《哥舒歌》赏析
- 哥舒歌原文及翻译赏析 哥舒歌西鄙人古诗
- 《哥舒歌》西鄙人原文及翻译_注释_赏析
- 《哥舒歌》西鄙人原文及翻译_注释_赏析
- 北斗七星高,哥舒夜带刀:西鄙人诗《哥舒歌》全文
- 哥舒歌全诗、意思及赏析_唐代西鄙人
- 哥舒歌全诗、意思及赏析_唐代西鄙人
- 寄哥舒仆射
- 《新唐书·哥舒矅传》原文及翻译
- 投赠哥舒开府二十韵
- 酬哥舒大少府寄同年科第
- 述德兼陈情上哥舒大夫
- 酬哥舒大见赠(白居易)拼音版、注音及读音
- 述德兼陈情上哥舒大夫全文翻译(李白)
- 述德兼陈情上哥舒大夫全文翻译(李白)
- 郊庙歌辞.享太庙乐章.舒和
- 北斗七星高,哥舒夜带刀。意思翻译、赏析
- 北斗七星高,哥舒夜带刀。意思翻译、赏析
- 古歌原文_《古歌》拼音注释和译文_古歌赏析
- “担囊行取薪,斧冰持作糜。”原文、翻译及赏析_诗词名句
- “都道是金玉良姻,俺只念木石前盟。”原文、翻译及赏析_诗词名句
- “上蔡苍鹰何足道?”原文、翻译及赏析_诗词名句
- “霜降碧天静,秋事促西风。”原文、翻译及赏析_诗词名句
- “虽有狡害之民,无离上之心,则不轨之臣无以饰其智,而暴乱之奸弭矣。”原文、翻译及赏析_诗词名句
- “有朋自远方来,不亦乐乎?”原文、翻译及赏析_诗词名句
- “轮台九月风夜吼,一川碎石大如斗,随风满地石乱走。”原文、翻译及赏析_诗词名句
- “庐山烟雨浙江潮,未至千般恨不消。”原文、翻译及赏析_诗词名句
- “相思休问定何如。”原文、翻译及赏析_诗词名句
- “共矜然诺心,各负纵横志。”原文、翻译及赏析_诗词名句