"月华今夜黑,全见梨花白"全诗赏析
作者:laoshi来源:诗词帮发表于:2022-11-09 19:12:17阅读:0次
花月两模糊,隔窗看欲无。
月华今夜黑,全见梨花白。
花也笑姮娥,让他春色多。
huā yuè liǎng mó hú ,gé chuāng kàn yù wú 。
yuè huá jīn yè hēi ,quán jiàn lí huā bái 。
huā yě xiào héng é ,ràng tā chūn sè duō 。
※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。
注释
菩萨蛮:词牌名。近水杨宁益《零墨新笺》考证《菩萨蛮》为古缅甸曲调,唐玄宗时传入中国,列于教坊曲。变调,四十四字,两仄韵,两平韵。
娟娟:美好貌,言月光皎洁,月色妩媚。
姮娥:即嫦娥。姮,音héng。
鉴赏
这是一阕以机趣见巧的小词。似若咏物,实系喻理。其所表现的“理”,初一读再也简单不过,梨花在与皎月争胜斗艳。上片说因为有月光,雪样白的梨花被淹化了,分不清“花月”。诚然,这也可谓以月色比衬花容。下片推过一层,在无月的黑夜,梨花的堪称“花容月貌”的冷艳之色全显,那可就独占了“春色”了。细一想,有了上片月色相比,那“花月两模糊”之“模糊”其实已写足了梨花之洁白,则不必再赘述“今夜黑”之背景衬托。这种“让他春色多”的虚荣好胜心性仿佛有点病态。再往里想,不免悲哀,杨基似乎傻气十足地在“笑姮娥”,“让他”独占春色,自我表现,其实是在讲:不是“花”太白,那是因为“夜”太黑。这很惊悚。表现才华,逞露个性,不一定得在夜色如墨的背景前。在黑夜中多几分春色,难说就值得骄傲。不必深究词人是否有意“寄托”,也许他在逞才炫巧。但即使如此,词在客观效果上表述了与“疾风知劲草”相类的命题,只是“劲草”悲壮,“梨花”则悲苦味浓。
猜你喜欢
- 月华今夜黑,全见梨花白。意思翻译、赏析
- 月华今夜黑,全见梨花白。意思翻译、赏析
- "长簟迎风早,空城澹月华"全诗赏析
- "雨过月华生,冷彻鸳鸯浦"全诗赏析
- "柳色黄金嫩,梨花白雪香"全诗赏析
- "星稀河影转,霜重月华孤"全诗赏析
- "他乡生白发,旧国见青山"全诗赏析
- "采菊东篱下,悠然见南山"全诗赏析
- "乱离何处见,消息苦难真"全诗赏析
- "秀色掩今古,荷花羞玉颜"全诗赏析
- "不用思量今古,俯仰昔人非"全诗赏析
- "昔日横波目,今成流泪泉"全诗赏析
- "今我来思,雨雪霏霏"全诗赏析
- "今我来思,雨雪载途"全诗赏析
- "女子今有行,大江溯轻舟"全诗赏析
- "霸图今已矣,驱马复归来"全诗赏析
- "正西望长安,下见江水流"全诗赏析
- "徘徊将何见忧思独伤心"全诗赏析
- "唯见鸿雁飞,令人伤怀抱"全诗赏析
- "桃今百馀尺,花落成枯枝"全诗赏析
最新推荐
- “担囊行取薪,斧冰持作糜。”原文、翻译及赏析_诗词名句
- “都道是金玉良姻,俺只念木石前盟。”原文、翻译及赏析_诗词名句
- “上蔡苍鹰何足道?”原文、翻译及赏析_诗词名句
- “霜降碧天静,秋事促西风。”原文、翻译及赏析_诗词名句
- “虽有狡害之民,无离上之心,则不轨之臣无以饰其智,而暴乱之奸弭矣。”原文、翻译及赏析_诗词名句
- “有朋自远方来,不亦乐乎?”原文、翻译及赏析_诗词名句
- “轮台九月风夜吼,一川碎石大如斗,随风满地石乱走。”原文、翻译及赏析_诗词名句
- “庐山烟雨浙江潮,未至千般恨不消。”原文、翻译及赏析_诗词名句
- “相思休问定何如。”原文、翻译及赏析_诗词名句
- “共矜然诺心,各负纵横志。”原文、翻译及赏析_诗词名句