"清明时节出郊原,寂寂山城柳映门"全诗赏析
水隔淡烟修竹寺,路经疏雨落花村。
天寒酒薄难成醉,地迥楼高易断魂。
回首故山千里外,别离心绪向谁言?
shuǐ gé dàn yān xiū zhú sì ,lù jīng shū yǔ luò huā cūn 。
tiān hán jiǔ báo nán chéng zuì ,dì jiǒng lóu gāo yì duàn hún 。
huí shǒu gù shān qiān lǐ wài ,bié lí xīn xù xiàng shuí yán ?
※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。
注释
赏析
此诗作于北宋乾德(963—968)初至太平兴国(976—984)初,杨徽之贬为外官之时。向故人郑起倾诉“别离心绪”是全诗的主旨。
杨徽之与郑起二人均负诗名,同为五代后周的宰相范质所赏识,擢任台省之职。宋太祖代周称帝之初,二人又被贬为外官。相同的爱好,相近的性格,一段相似的政治遭遇,使二人虽分处二地,仍书信往来,互诉衷曲。
首句“清明”后缀以“时节”二字,即将寒食包括在内。在此时节“出郊原”春游,是宋时风俗,如邵雍《春游》诗即有句云:“人间佳节唯寒食。”
第二句“山城”点明诗人出游的地点。“寂寂”,用叠词渲染周围的环境气氛。柳则是带季节气候特征的植物,不但唐人韩诩有“寒食东风御柳斜”名句传世,而且宋人每逢寒食,即以杨柳等物饰于轿顶之上,四垂遮蔽。每户且以“面造枣(饣固)飞燕,柳条串之,插于门根”(《东京梦华录》卷七)。因此,“柳映门”是寒食特有之景。
颔联二句二景:一远一近,一朦胧一清晰,如画家构图,色调和谐,笔触错落有致。同是写寒食清明,柳永《木兰花慢》词:“拆桐花烂漫,乍疏雨,洗清明.正艳杏烧林,湘桃绣野,芳景如屏。”而在杨徽之笔下,则是“水隔淡烟修竹寺,路经疏雨落花村”,如此色调淡雅、风物凄清之景,与前“寂寂山城”相呼应,与都城寒食时繁华热闹景象形成鲜明的对照,曲折委婉地表达了诗人被贬后的愁思。
颈联即景抒情。“天寒”,点出寒食节乍暖还寒的气侯特点。“酒薄”,暗示山城的荒僻。自唐至宋,均有寒食扫墓之俗。此时此景,登高见之,倍生思家之念。诗中“易断魂”,由“地迥”和“回首故山千里外”而来;而“难成醉”也与此有着密不可分的关系。这两句与范仲淹《御街行》词“愁肠已断无由醉。酒未到、先成泪”,有异曲同工之妙。据说宋太宗很欣赏杨徽之的诗,特地挑出十联写于屏风,其中就有这一联。
尾联之妙,在以问句作结。诗人本有一腔“别离心绪”,喷涌欲出,这里以“向谁言”出之,于“露筋骨”之中,仍为唱叹之音,与全诗的基调和谐一致。
作者于西昆体盛行之时,能不雕金镂玉,不堆砌典故。额联平仄稍作变化,颈联虽对得很工,然而略有“流水对”之意,仍有自然流转之美。全诗无论是内容,还是艺术手法,都显得自然而清新。宋代僧人文莹曾评价说:“杨公必以天池皓露涤笔于冰瓯雪碗中,则方与公诗神骨相副。”(《古今诗话》引)
- 清明时节出郊原,寂寂山城柳映门。意思翻译、赏析
- 清明时节出郊原,寂寂山城柳映门。意思翻译、赏析
- "田舍清明日,家家出火迟"全诗赏析
- "野棠花落,又匆匆过了,清明时节"全诗赏析
- "寂寂柴门村落里,也教插柳记年华"全诗赏析
- "清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂"全诗赏析
- "御柳如丝映九重,凤凰窗映绣芙蓉"全诗赏析
- "好雨知时节,当春乃发生"全诗赏析
- "闲门向山路,深柳读书堂"全诗赏析
- "留恋海棠颜色、过清明"全诗赏析
- "出犯繁花露,归穿弱柳风"全诗赏析
- "时节是重阳,菊花牵恨长"全诗赏析
- "燕子欲归时节,高楼昨夜西风"全诗赏析
- "人散市声收,渐入愁时节"全诗赏析
- "春游浩荡,是年年、寒食梨花时节"全诗赏析
- "不尽眼中青,是愁来时节"全诗赏析
- "深村时节好,应为去年丰"全诗赏析
- "日月之行,若出其中"全诗赏析
- "楼前柳,憔悴几秋风"全诗赏析
- "今日山城对垂泪,伤心不独为悲秋"全诗赏析
- “担囊行取薪,斧冰持作糜。”原文、翻译及赏析_诗词名句
- “都道是金玉良姻,俺只念木石前盟。”原文、翻译及赏析_诗词名句
- “上蔡苍鹰何足道?”原文、翻译及赏析_诗词名句
- “霜降碧天静,秋事促西风。”原文、翻译及赏析_诗词名句
- “虽有狡害之民,无离上之心,则不轨之臣无以饰其智,而暴乱之奸弭矣。”原文、翻译及赏析_诗词名句
- “有朋自远方来,不亦乐乎?”原文、翻译及赏析_诗词名句
- “轮台九月风夜吼,一川碎石大如斗,随风满地石乱走。”原文、翻译及赏析_诗词名句
- “庐山烟雨浙江潮,未至千般恨不消。”原文、翻译及赏析_诗词名句
- “相思休问定何如。”原文、翻译及赏析_诗词名句
- “共矜然诺心,各负纵横志。”原文、翻译及赏析_诗词名句