"新妆宜面下朱楼,深锁春光一院愁"全诗赏析
行到中庭数花朵,蜻蜓飞上玉搔头。
háng dào zhōng tíng shù huā duǒ ,qīng tíng fēi shàng yù sāo tóu 。
※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。
译文及注释
译文浓妆艳抹打扮一新下红楼,深深庭院春光虽好只添愁。走到庭中查数新开的花朵,蜻蜓有情飞到了玉簪上头。
注释⑴春词:春怨之词。“春词”为白居易原诗题目。⑵宜面:脂粉和脸色很匀称。一作“粉面”。朱楼:髹以红漆的楼房,多指富贵女子的居所。⑶蜻蜓:暗指头上之香。玉搔头:玉簪,可用来搔头,故称。
鉴赏
这首诗的标题写得很清楚,它是和白居易《春词》一诗的。白居易的《春词》:“低花树映小妆楼,春入眉心两点愁。斜倚栏杆背鹦鹉,思量何事不回头?”白居易诗先描绘一个斜倚栏杆、背向鹦鹉、眉目含愁的青年女子形象,接着以“思量何事不回头”的问句,轻轻一拨,引而不发,意味深长。而刘禹锡的和诗,也写闺中女子之愁,然而却写得更为婉曲新颖,别出蹊径。
白诗开头是以“低花树映小妆楼”来暗示青年女子,而刘诗“新妆宜面下朱楼”说得十分明确,而且顺带把人物的心情也点出来了。诗中女主人公梳妆一新,急忙下楼。“宜面”二字,是说脂粉涂抹得与容颜相宜,给人一种匀称和谐的美感,这说明她妆扮得相当认真、讲究。看上去,不仅没有愁,倒似乎还有几分喜色。艳艳春光使她暂时忘却了心中苦恼,这良辰美景,使她心底萌发了一丝朦胧的希望。
诗的第二句是说下得楼来,确是莺歌蝶舞,柳绿花红。然而庭院深深,院门紧锁,独自一人,更生寂寞,于是满目生愁。从诗的发展看,这是承上启下的一句。三、四两句是进一步把这个“愁”字写足。这位女主人公下楼的本意不是为了寻愁觅恨,要是早知如此,她就不必“下朱楼”,也不必“新妆宜面”。可是结果恰恰惹得无端烦恼上心头。这急剧变化的痛苦的心情,使她再也无心赏玩,只好用“数花朵”来遣愁散闷,打发这大好春光。“数花朵”的原因当亦有对这无人观赏、转眼即逝的春花,叹之、怜之、伤之的情怀。就在她在默默地数着时,“蜻蜓飞上玉搔头”。这是十分精彩的一笔。它含蓄地刻画出她那沉浸在痛苦中的凝神伫立的情态;它还暗示了这位女主人公有着花朵般的容貌,以至于使常在花中的蜻蜓也错把美人当花朵,轻轻飞上玉搔头;而且也意味着她的处境亦如这庭院中的春花一样,寂寞深锁,无人赏识,只能引来这无知的蜻蜓。真是花亦似人,人亦如花,春光空负。“为谁零落为谁开?”这就自然而含蓄地引出了人愁花愁一院愁的主题。有人说:“诗不难于结,而难于神”。这首诗的结尾是出人意料的,诗人剪取了一个偶然的镜头——“蜻蜓飞上玉搔头”,蜻蜓无心人有恨。这个结句是在回应“思量何事不回头”而设计的,它洗炼而巧妙地描绘了这位青年女子在春光烂漫之中的冷寂孤凄的境遇,新颖而富有韵味,真可谓结得有“神”。
- 新妆宜面下朱楼,深锁春光一院愁。
- 新妆宜面下朱楼,深锁春光一院愁。意思翻译、赏析
- 新妆宜面下朱楼,深锁春光一院愁。意思翻译、赏析
- 新妆宜面下朱楼,深锁春光一院愁。全诗意思及赏析
- 新妆宜面下朱楼,深锁春光一院愁:刘禹锡《春词》翻译赏析
- “新妆面面下朱楼,深锁春光一院愁。”全诗意思,原文翻译,赏析
- "清明过了,不堪回首,云锁朱楼"全诗赏析
- "情共天涯秋黯,朱桥锁深巷"全诗赏析
- "岳王祠畔,杨柳烟锁古今愁"全诗赏析
- "重帏深下莫愁堂,卧后清宵细细长"全诗赏析
- "桐花半亩,静锁一庭愁雨"全诗赏析
- "深院锁黄昏,阵阵芭蕉雨"全诗赏析
- "迎醉面,暮雪飞花,几点黛愁山暝"全诗赏析
- "东风不与周郎便,铜雀春深锁二乔"全诗赏析
- "湘江两岸花木深,美人不见愁人心"全诗赏析
- "闺中少妇不知愁,春日凝妆上翠楼"全诗赏析
- "日照新妆水底明,风飘香袂空中举"全诗赏析
- "杨花落,燕子横穿朱阁"全诗赏析
- "军中宜剑舞,塞上重笳音"全诗赏析
- "年时俯仰过,功名宜速崇"全诗赏析
- “担囊行取薪,斧冰持作糜。”原文、翻译及赏析_诗词名句
- “都道是金玉良姻,俺只念木石前盟。”原文、翻译及赏析_诗词名句
- “上蔡苍鹰何足道?”原文、翻译及赏析_诗词名句
- “霜降碧天静,秋事促西风。”原文、翻译及赏析_诗词名句
- “虽有狡害之民,无离上之心,则不轨之臣无以饰其智,而暴乱之奸弭矣。”原文、翻译及赏析_诗词名句
- “有朋自远方来,不亦乐乎?”原文、翻译及赏析_诗词名句
- “轮台九月风夜吼,一川碎石大如斗,随风满地石乱走。”原文、翻译及赏析_诗词名句
- “庐山烟雨浙江潮,未至千般恨不消。”原文、翻译及赏析_诗词名句
- “相思休问定何如。”原文、翻译及赏析_诗词名句
- “共矜然诺心,各负纵横志。”原文、翻译及赏析_诗词名句