床前明月光,疑是地上霜:全文出处作者注释翻译赏析
作者:laoshi来源:诗词帮发表于:2022-05-17 22:18:15阅读:0次
举头望明月 低头思故乡的意思及全诗赏析
《静夜思》是伟大诗人李白的作品,表达的是思乡之情。这首诗虽然只有区区二十个字,但就流传的广泛程度来说,还没有一篇作品可以与之比肩,它几乎是全世界华人耳熟能详的一首名篇。在我国最广为流传的《静夜思》版本是明朝版本,与宋朝版本个别字有出入。
静夜思
床前 明 月 光,疑 是 地 上 霜。
举 头望 明 月,低 头 思 故 乡。
注释
⑴静夜思:静静的夜里,产生的思绪 .
⑶疑:好像。
⑷举头:抬头。
作品译文
直译
明亮的月光洒在床前的窗户纸上,好像地上泛起了一层霜。我禁不住抬起头来,看那天窗外空中的一轮明月,不由得低头沉思,想起远方的家乡。
韵译
皎洁月光洒满床,恰似朦胧一片霜。
仰首只见月一轮,低头教人倍思乡。
李白《静夜思》一诗的写作时间是公元726年(唐玄宗开元之治十四年)旧历九月十五日左右。李白时年26岁,写作地点在当时扬州旅舍。其《秋夕旅怀》诗当 为《静夜思》的续篇,亦同时同地所作。李白在一个月明星稀的夜晚,诗人抬望天空一轮皓月,思乡之情油然而生,写下了这首传诵千古、中外皆知的名诗《静夜 思》。
《静夜思》是伟大诗人李白的作品,表达的是思乡之情。这首诗虽然只有区区二十个字,但就流传的广泛程度来说,还没有一篇作品可以与之比肩,它几乎是全世界华人耳熟能详的一首名篇。在我国最广为流传的《静夜思》版本是明朝版本,与宋朝版本个别字有出入。
静夜思
床前 明 月 光,疑 是 地 上 霜。
举 头望 明 月,低 头 思 故 乡。
注释
⑴静夜思:静静的夜里,产生的思绪 .
⑶疑:好像。
⑷举头:抬头。
作品译文
直译
明亮的月光洒在床前的窗户纸上,好像地上泛起了一层霜。我禁不住抬起头来,看那天窗外空中的一轮明月,不由得低头沉思,想起远方的家乡。
韵译
皎洁月光洒满床,恰似朦胧一片霜。
仰首只见月一轮,低头教人倍思乡。
李白《静夜思》一诗的写作时间是公元726年(唐玄宗开元之治十四年)旧历九月十五日左右。李白时年26岁,写作地点在当时扬州旅舍。其《秋夕旅怀》诗当 为《静夜思》的续篇,亦同时同地所作。李白在一个月明星稀的夜晚,诗人抬望天空一轮皓月,思乡之情油然而生,写下了这首传诵千古、中外皆知的名诗《静夜 思》。
猜你喜欢
- 床前明月光,疑是地上霜。意思翻译、赏析
- 床前明月光,疑是地上霜。意思翻译、赏析
- “床前明月光 疑是地上霜 ”全诗意思,原文翻译,赏析
- "床前明月光,疑是地上霜"全诗赏析
- 床前明月光,疑是地上霜。全诗意思及赏析
- “床前明月光,疑是地上霜。举头望明月,低头思故乡。”全诗意思,原文翻译,赏析
- 莫待无花空折枝:全文出处作者注释翻译赏析
- 举杯邀明月:全文出处作者注释翻译赏析
- 只缘身在此山中:全文出处作者注释翻译赏析
- 恨别鸟惊心:全文出处作者注释翻译赏析
- 悠然见南山:全文出处作者注释翻译赏析
- 霜落荆门江树空,布帆无恙挂秋风:全文出处作者注释翻译赏析
- 枕前泪共阶前雨,隔个窗儿滴到明:全文出处作者注释翻译赏析
- 无限风光在险峰:全文出处作者注释翻译赏析
- 牧童遥指杏花村:全文出处作者注释翻译赏析
- 好雨知时节,当春乃发生:全文出处作者注释翻译赏析
- 所谓伊人,在水一方:全文出处作者注释翻译赏析
- 江流天地外,山色有无中:全文出处作者注释翻译赏析
- 采菊东篱下,悠然见南山:全文出处作者注释翻译赏析
- 空山新雨后,天气晚来秋:全文出处作者注释翻译赏析
最新推荐
- “担囊行取薪,斧冰持作糜。”原文、翻译及赏析_诗词名句
- “都道是金玉良姻,俺只念木石前盟。”原文、翻译及赏析_诗词名句
- “上蔡苍鹰何足道?”原文、翻译及赏析_诗词名句
- “霜降碧天静,秋事促西风。”原文、翻译及赏析_诗词名句
- “虽有狡害之民,无离上之心,则不轨之臣无以饰其智,而暴乱之奸弭矣。”原文、翻译及赏析_诗词名句
- “有朋自远方来,不亦乐乎?”原文、翻译及赏析_诗词名句
- “轮台九月风夜吼,一川碎石大如斗,随风满地石乱走。”原文、翻译及赏析_诗词名句
- “庐山烟雨浙江潮,未至千般恨不消。”原文、翻译及赏析_诗词名句
- “相思休问定何如。”原文、翻译及赏析_诗词名句
- “共矜然诺心,各负纵横志。”原文、翻译及赏析_诗词名句