醉桃源·柳原文、翻译及赏析_翁元龙古诗词
作者:laoshi来源:诗词帮发表于:2023-04-10 21:04:51阅读:0次
千丝风雨万丝晴。年年长短亭。暗黄看到绿成阴。春由他送迎。
莺思重,燕愁轻。如人离别情。绕湖烟冷罩波明。画船移玉笙。
标签: 离情 咏物 柳树 植物《醉桃源·柳》译文
千万条柳丝迎着风雨沐浴着晴日,年年站在长短亭旁目睹旅客来去匆匆。从暗黄的柳芽萌生到一片绿阴浓重,经历了春来春往的整个过程。莺、燕在柳丝间缠绵徘徊不断穿行,恰似长短亭上人们依依难舍、含愁相别的情形。环湖柳色绿如烟,映衬得西湖水波明净。一叶画舟在水面上划动,载着幽幽一曲玉笙的乐音。
《醉桃源·柳》注释
年年长短亭:指年年柳树都在亭边送人远行。
暗黄看到绿成阴,春由他送迎:春天来时,柳条为暗黄色,春天去时,柳条为碧绿色。
绕湖烟冷罩波明:指柳树沿西湖环绕。
《醉桃源·柳》鉴赏
这首词咏柳。作者因古来就有折柳送别的习俗,遂将柳拟人化,借柳以咏离情。上片写驿道旁、长亭边的柳。这是人们祖道饯别之地,这里的柳年年岁岁为人送行,年年岁岁迎送春天,成了离情别绪的象征物。下片转写西湖烟柳。这里的柳也年年迎送春天,时时注目于湖面摇曳的画船,聆听着船上悠扬的笙歌,感受着男女游客们的莺思燕愁,于是它自己也依依含情,成了世间离情别绪的负载物。
猜你喜欢
- 醉桃源·芙蓉原文、翻译及赏析_吴文英古诗词
- 醉桃源·赠卢长笛原文、翻译及赏析_吴文英古诗词
- 塞上曲送元美原文、翻译及赏析_李攀龙古诗词
- 《醉桃源》翻译_赏析_作者杨泽民
- 同李十一醉忆元九原文、翻译及赏析_白居易古诗词
- 花下醉原文、翻译及赏析_李商隐古诗词
- 柳原文、翻译及赏析_寇准古诗词
- 醉桃源.春景
- 醉桃源.夹竹桃
- 《醉桃源》翻译_赏析_作者吕胜己
- 贺新郎·西湖原文、翻译及赏析_文及翁古诗词
- 枕石原文、翻译及赏析_高攀龙古诗词
- 游园不值原文、翻译及赏析_叶绍翁古诗词
- 《桃源行》王维原文及翻译_注释_赏析
- 《桃源行》王维原文及翻译_注释_赏析
- 青门柳原文、翻译及赏析_白居易古诗词
- 巴江柳原文、翻译及赏析_李商隐古诗词
- 兰陵王·柳原文、翻译及赏析_周邦彦古诗词
- 塞上原文、翻译及赏析_柳开古诗词
- 《醉桃源》翻译_赏析_作者方千里
最新推荐