天马二首·其二原文、翻译及赏析_汉武帝刘彻古诗词
作者:laoshi来源:诗词帮发表于:2023-04-10 21:09:12阅读:0次
天马徕,从西极,涉流沙,九夷服。
天马徕,出泉水,虎脊两,化若鬼。
天马徕,历无草,径千里,循东道。
天马徕,执徐时,将摇举,谁与期?
天马徕,开远门,竦予身,逝昆仑。
天马徕,龙之媒,游阊阖,观玉台。
标签: 乐府 写马《天马二首·其二》译文
天马从西方极远之处来到,经过了沙漠之地。众多的少数民族和外国都降服了。天马出自水中,长有双脊,皮毛颜色像老虎一样。天马能变化,如同鬼神那样灵异。天马穿越千里,迅速越过无草的区域,在辰年来到东方。将驾着天马,高飞到遥远的地方,无可限期。天马既来,开通了上远方之门,可以上昆仑山去会神仙了。天马既来,龙也将来,可以乘着龙登天门,去观赏天帝住的地方了。
《天马二首·其二》注释
徕:与“来”相通。
出泉水:汉人以为千里马是龙种,所以几次获得骏马,都说是出自水中。
虎脊两:指马有双脊梁,皮毛颜色如同老虎。
化若鬼:指天马能任意变化,如同鬼神。
无草:这里指没有草、不生长草的地方。
循:顺着,沿着。
执徐:指日期。太岁在辰曰执徐。这里是说天马在辰年来到。
将摇举:将奋翅高飞。
竦:同“耸”,高高地飞跃。
龙之媒:这里是说天马是神龙的同类,现在天马已经到来,龙就一定会来了。后人因此把骏马称为“龙媒”。阊阖(chānɡ hé):天门。玉台:天帝居住的地方。
猜你喜欢
- 天马二首·其一原文、翻译及赏析_汉武帝刘彻古诗词
- 天地原文、翻译及赏析_汉武帝刘彻古诗词
- 华晔晔原文、翻译及赏析_汉武帝刘彻古诗词
- 武帝求茂才异等诏原文、翻译及赏析_汉武帝刘彻文言文
- 《天马(二首)》原文、注释、译文、赏析
- 赠从弟·其二原文、翻译及赏析_刘桢古诗词
- 绝句二首·其二原文、翻译及赏析_杜甫古诗词
- 杂诗十二首·其二原文、翻译及赏析_陶渊明古诗词
- 断句原文、翻译及赏析_刘昶古诗词
- 汉武帝(其二)
- 飞龙引二首·其二原文、翻译及赏析_李白古诗词
- 燕歌行二首·其二原文、翻译及赏析_曹丕古诗词
- 悯农二首·其二原文、翻译及赏析_李绅古诗词
- 秋莲原文、翻译及赏析_刘因古诗词
- 咏萍原文、翻译及赏析_刘绘古诗词
- 春草原文、翻译及赏析_刘敞古诗词
- 新晴原文、翻译及赏析_刘攽古诗词
- 山家原文、翻译及赏析_刘因古诗词
- 明妃曲二首·其二原文、翻译及赏析_王安石古诗词
- 《春晚二首 其二》翻译_赏析_作者刘应时
最新推荐