农臣怨原文、翻译及赏析_元结古诗词
农臣何所怨,乃欲干人主。
不识天地心,徒然怨风雨。
将论草木患,欲说昆虫苦。
巡回宫阙傍,其意无由吐。
一朝哭都市,泪尽归田亩。
谣颂若采之,此言当可取。
标签: 乐府 怀古《农臣怨》译文
农民因灾难频繁生活艰苦要向君主申诉,他们不知上天意志,徒然埋怨风不调雨不顺。田里庄稼歉收,虫害又很严重。当朝言路闭塞无处申述,只好来到京城,徘徊在宫阙门外,也无法见到皇帝吐露自己的悲苦。整天在都城里痛哭,泪水都哭干了才回到乡里。但愿我的这首诗能被朝廷采诗之官收集去,当有助于皇帝了解民情,纠正时政之弊端。
《农臣怨》注释
人主:古时专指一国之主,即帝王。
草木患、昆虫苦:即庄稼歉收、昆虫为害的情景。
无由:指没有门径和机会。
《农臣怨》简析
此诗是作者《系乐府》十二首之九,《系乐府》十二首写于天宝十载,是盛唐时较早的新乐府诗。此诗托古讽今,揭露朝廷失政,农民积怨,奔走呼号。这首诗虽是咏叹前朝,但借古讽今,对时政弊端的揭露还是相当深刻的。
《农臣怨》简析二
本诗为作者《系乐府》十二首中第九首。其总序云:“天宝辛未中,元子将前世尝可叹者,为诗十二篇,为引其义以名之,总命曰《系乐府》。古人咏歌不尽其情声者,化金石以尽之。其欢怨甚邪戏尽欢怨之声者,可以上感于上,下化之下,故元子系之”。本诗假托写一前世可叹之事,以古谕今。诗歌前六句写朝廷失政,导致天怒人怨,上天为警示人间,狂风暴雨以及各种自然灾异屡屡出现,而“人主”却深居宫中无从得知。农臣满腔怨气,想要“干人主”以申诉,“将论”、“欲说”点明农臣之怨的具体内容及怨之多。“巡回”四句,写农臣无法“干人主”而在宫门外徘徊,因无法向“人主”吐诉自己的怨气而痛哭于都市,“泪尽”无奈而归乡里,深刻揭露了当时朝廷言路壅塞,下情不能上达的弊端。最后二句,希望诗能够被采诗者采得,传知“人主”,以补时政之缺,达到“感于上”“化于下”的目的。
全诗语言古朴,以古谕今,但也流露了儒家“天人感应”的思想,这是我们在理解这首诗时要注意的。
- 元结「农臣怨」赏析
- 《农臣怨》原文、注释、译文、赏析
- 怨诗行原文、翻译及赏析_古诗词
- 系乐府十二首(其九)农臣怨
- 元结《右溪记》阅读答案及原文翻译赏析
- 元结《右溪记》原文及译文赏析
- 怨郎诗原文、翻译及赏析_卓文君古诗词
- 怨歌行原文、翻译及赏析_曹植古诗词
- 右溪记原文、翻译及赏析_元结文言文
- 题农父庐舍原文、翻译及赏析_丘为古诗词
- 悯农二首原文、翻译及赏析_李绅古诗词
- 《石鱼湖上醉歌·并序》元结原文及翻译_注释_赏析
- 《石鱼湖上醉歌·并序》元结原文及翻译_注释_赏析
- 河满子·秋怨原文、翻译及赏析_孙洙古诗词
- 长亭怨慢·雁原文、翻译及赏析_朱彝尊古诗词
- 昭君怨·梅花原文、翻译及赏析_郑域古诗词
- 征妇怨原文、翻译及赏析_张籍古诗词
- 东溪原文、翻译及赏析_梅尧臣古诗词
- 陶者原文、翻译及赏析_梅尧臣古诗词
- 怨情原文及翻译 怨情赏析_李白