欢迎访问诗词帮文学网,祝您阅读愉快!
您所在的位置:首页 > 古文观止 > 古文赏析 > 

安州般若寺水阁纳凉喜遇薛员外乂全文翻译(李白)

作者:laoshi来源:诗词帮发表于:2022-11-10 19:13:48阅读:0

  【安州般若寺水阁纳凉喜遇薛员外乂】全文:

  翛然金园赏,远近含晴光。

  楼台成海气,草木皆天香。

  忽逢青云士,共解丹霞裳。

  水退池上热,风生松下凉。

  吞讨破万象,搴窥临众芳。

  而我遗有漏,与君用无方。

  心垢都已灭,永言题禅房。

  【安州般若寺水阁纳凉喜遇薛员外乂】全文翻译:

  自由自在地在金园赏玩,周围有一片晴朗的阳光。园中楼台就像海市蜃楼,草木熏染了浓郁的天香。

  忽然遇到你这个青云士,解开有丹霞图案的衣裳。清水褪去池塘上的暑热,劲风带来松树下的清凉。

  吞吐之间就能破除万象,面临众芳花木又窥又攀。我把有缺漏之凡身抛弃,与你共享那无穷之变幻。

  心里的污垢都已经灭除,吟咏诗句并题写在禅房。

  【安州般若寺水阁纳凉喜遇薛员外乂】字词句解释:

  翛(xiāo)然:超脱貌。形容无拘无束,自由自在的样子。《庄子·大宗师》:"翛然而往,翛然而来而已矣。"

  青云士:喻指位高名显的人。青云,本指很高的天空,比喻很高的官位。

  搴(qiān):拔取。

    相关栏目:
  • 古文赏析
  • 古诗词大全 | 唐诗大全 | 宋词精选 | 元曲大全 | 国文文化 | 李白的诗 | 杜甫的诗 | 毛泽东诗词

    Copyright © 2012-2025 诗词帮文学网 版权所有 浙ICP备2025155614号-5