忆江南(其二)
作者:laoshi来源:诗词帮发表于:2023-02-07 15:28:02阅读:0次
唐-温庭筠
独:独自,单一。
望江楼:楼名,因临江而得名。
千帆:上千只帆船。
帆:船上使用风力的布蓬,又作船的代名词。
皆:副词,都。
斜晖:日落前的日光。
晖:阳光。
脉脉:本作“眽眽”,凝视貌。
肠断:形容极度悲伤愁苦。
白蘋:水中浮草,色白。
古时男女常采蘋花赠别。
洲:水边陆地。
梳洗罢,独倚望江楼。过尽千帆皆不是,斜晖脉脉水悠悠。肠断白蘋洲。
形式: 词 词牌: 忆江南翻译
梳洗打扮后,在望江楼上独自依靠栏杆远望。成百上千艘船过去了,所盼望的人都没有出现。太阳的余晖脉脉地洒在江面上,江水缓缓的流着,思念的柔肠萦绕在那片白蘋洲上。注释
梳洗:梳头、洗脸、化妆等妇女的生活内容。独:独自,单一。
望江楼:楼名,因临江而得名。
千帆:上千只帆船。
帆:船上使用风力的布蓬,又作船的代名词。
皆:副词,都。
斜晖:日落前的日光。
晖:阳光。
脉脉:本作“眽眽”,凝视貌。
肠断:形容极度悲伤愁苦。
白蘋:水中浮草,色白。
古时男女常采蘋花赠别。
洲:水边陆地。