悲陈陶
作者:laoshi来源:诗词帮发表于:2023-02-09 21:43:15阅读:0次
唐-杜甫
原野空旷苍天清远停息了战声,四万义军在同一天理慷慨阵亡。
那些胡寇归来时箭上还在滴血,仍然高唱胡歌狂饮在长安市上。
京都百姓转头往北方痛哭流涕,日夜盼望官军早来到退敌安邦。
孟冬:农历十月。
十郡:指秦中各郡。
良家子:从百姓中征召的士兵。
旷:一作“广”。
清:一作“晴”。
无战声:战事已结束,旷野一片死寂。
义军:官军,因其为国牺牲,故称义军。
群胡:指安史叛军。
安禄山是奚族人,史思明是突厥人。
他们的部下也多为北方少数民族人。
血:一作“雪”。
仍唱:一作“捻箭”。
都市:指长安街市。
向北啼:这时唐肃宗驻守灵武,在长安之北,故都人向北而啼。
都人:长安的人民。
回面:转过脸。
“日夜”句:一作“前后官军苦如此”。
官军:旧称政府的军队。
孟冬十郡良家子,血作陈陶泽中水。
野旷天清无战声,四万义军同日死。
群胡归来血洗箭,仍唱胡歌饮都市。
都人回面向北啼,日夜更望官军至。
形式: 古风翻译
十月里西北十郡那些良家子弟,鲜血流成了陈陶斜的泽国水乡。原野空旷苍天清远停息了战声,四万义军在同一天理慷慨阵亡。
那些胡寇归来时箭上还在滴血,仍然高唱胡歌狂饮在长安市上。
京都百姓转头往北方痛哭流涕,日夜盼望官军早来到退敌安邦。
注释
陈陶:地名,即陈陶斜,又名陈陶泽,在长安西北。孟冬:农历十月。
十郡:指秦中各郡。
良家子:从百姓中征召的士兵。
旷:一作“广”。
清:一作“晴”。
无战声:战事已结束,旷野一片死寂。
义军:官军,因其为国牺牲,故称义军。
群胡:指安史叛军。
安禄山是奚族人,史思明是突厥人。
他们的部下也多为北方少数民族人。
血:一作“雪”。
仍唱:一作“捻箭”。
都市:指长安街市。
向北啼:这时唐肃宗驻守灵武,在长安之北,故都人向北而啼。
都人:长安的人民。
回面:转过脸。
“日夜”句:一作“前后官军苦如此”。
官军:旧称政府的军队。
猜你喜欢
- 《悲陈陶》原文、注释、译文、赏析
- 悲陈陶(杜甫)拼音版、注音及读音
- 悲陈陶原文、翻译及赏析_杜甫古诗词
- 献陈陶处士
- 杜甫《悲陈陶》诗中表达了诗人怎样的思想感情
- 杜甫《悲陈陶》因安史之乱而同情义军与百姓的唐诗
- 陈陶《陇西行》原文、注释、译文、鉴赏
- 《水调词·陈陶》原文与赏析
- 《陇西行》陈陶原文及翻译_注释_赏析
- 《陇西行》陈陶原文及翻译_注释_赏析
- 鸣皋初梦赵,蜀国已悲陈。
- 怀人诗十章(其七)陈陶公
- 赋得池塘生春草(一作陈陶诗)(陈润)拼音版、注音及读音
- 李白亡,李贺死,陈陶赵睦寻相次。
- 陈侍御西湖庄(陶望龄)拼音版、注音及读音
- 陶岳
- 陶者
- 景陶
- 钩陈周卫俨旌旄,钟鎛陶匏声殷地。
- 钩陈周卫俨旌旄,钟鎛陶匏声殷地。