月下独酌四首(其一)
作者:laoshi来源:诗词帮发表于:2023-02-15 18:05:53阅读:0次
唐-李白
举杯向天,邀请明月,与我的影子相对,便成了三人。
明月既不能理解开怀畅饮之乐,影子也只能默默地跟随在我的左右。
暂且以明月影子相伴,趁此春宵要及时行乐。
我吟诵诗篇,月亮伴随我徘徊,我手足舞蹈,影子便随我蹁跹。
清醒时我与你一同分享欢乐,酒醉以后各奔东西。
我愿与他们永远结下忘掉伤情的友谊,相约在缥缈的银河边。
酌:饮酒。
独酌:一个人饮酒。
无相亲:没有亲近的人。
“举杯”二句:我举起酒杯招引明月共饮,明月和我以及我的影子恰恰合成三人。
一说月下人影、酒中人影和我为三人。
既:已经。
不解:不懂,不理解。
徒:徒然,白白的。
徒:空。
将:和,共。
及春:趁着春光明媚之时。
月徘徊:明月随我来回移动。
影零乱:因起舞而身影纷乱。
同交欢:一起欢乐。
一作“相交欢”。
无情游:月、影没有知觉,不懂感情,李白与之结交,故称“无情游”。
相期邈云汉:约定在天上相见。
期:约会。
邈:遥远。
云汉:银河。
这里指遥天仙境。
“邈云汉”一作“碧岩畔”。
花间一壶酒,独酌无相亲。
举杯邀明月,对影成三人。
月既不解饮,影徒随我身。
暂伴月将影,行乐须及春。
我歌月徘徊,我舞影零乱。
醒时同交欢,醉后各分散。
永结无情游,相期邈云汉。
形式: 古风翻译
在花丛中摆上一壶美酒,我自斟自饮,身边没有一个亲友。举杯向天,邀请明月,与我的影子相对,便成了三人。
明月既不能理解开怀畅饮之乐,影子也只能默默地跟随在我的左右。
暂且以明月影子相伴,趁此春宵要及时行乐。
我吟诵诗篇,月亮伴随我徘徊,我手足舞蹈,影子便随我蹁跹。
清醒时我与你一同分享欢乐,酒醉以后各奔东西。
我愿与他们永远结下忘掉伤情的友谊,相约在缥缈的银河边。
注释
间:一作“下”,一作“前”。酌:饮酒。
独酌:一个人饮酒。
无相亲:没有亲近的人。
“举杯”二句:我举起酒杯招引明月共饮,明月和我以及我的影子恰恰合成三人。
一说月下人影、酒中人影和我为三人。
既:已经。
不解:不懂,不理解。
徒:徒然,白白的。
徒:空。
将:和,共。
及春:趁着春光明媚之时。
月徘徊:明月随我来回移动。
影零乱:因起舞而身影纷乱。
同交欢:一起欢乐。
一作“相交欢”。
无情游:月、影没有知觉,不懂感情,李白与之结交,故称“无情游”。
相期邈云汉:约定在天上相见。
期:约会。
邈:遥远。
云汉:银河。
这里指遥天仙境。
“邈云汉”一作“碧岩畔”。
猜你喜欢
- 月下独酌四首·其一原文_《月下独酌四首·其一》拼音注释和译文_月下独酌四首·其一赏析
- 月下独酌四首
- 月下独酌四首(其三)
- 月下独酌四首(其二)
- 月下独酌四首(其四)
- 月下独酌
- 月下独酌
- 月下独酌四首·其一(李白)拼音版、注音及读音
- 月下独酌二首(其一)
- 月下独酌赏析(李白四首全文赏析)
- 月下独酌赏析(李白四首全文赏析)
- 《月下独酌四首》(其一)李白诗原文翻译及赏析
- 独酌谣四首(其一)
- 《月下独酌四首》李白原文及翻译_注释_赏析
- 《月下独酌四首》李白原文及翻译_注释_赏析
- 月下独酌四首(李白)拼音版、注音及读音
- 月下独酌四首·其一全诗拼音版、意思及赏析_唐代李白
- 月下独酌四首·其一全诗拼音版、意思及赏析_唐代李白
- 读李白《月下独酌》有感
- 《月下独酌·其一》李白原文及翻译_注释_赏析