浣溪沙.赠席上楚守田待问小鬟
作者:laoshi来源:诗词帮发表于:2023-03-31 13:18:41阅读:0次
宋-苏轼
在很薄的纱帐中,吹笙的歌女散发出轻飘的香气。月夜下,在庭院中击节跳舞的歌女们舞姿迷人。一曲唱罢,那红色的水袖垂罩着一双七寸金莲。
小鬟(huán):小女孩的发髻,这里代指歌女。
画鸦:指妇女在额上涂鸦黄。
阳城下蔡困嫣然:意谓阳城、下蔡的人都被美人的嫣然笑容所迷惑。
阳城、下蔡,战国时楚国的两个县名。
困,迷惑。
嫣然,娇媚的笑态。
凭:请求。
短因缘:意谓人生苦短。
雾帐:很薄的纱帐子如雾朦胧,故名雾帐。
嫋嫋:轻飘缭绕的样子。
霜庭:日月光照下的庭院。
按舞:击节跳舞。
月娟娟:月光照耀着歌女柔美的姿态。
双缠:古时陋习,女子用布帛缠住双脚,以为脚缠得越小越美,美其名曰“七寸金莲”。
学画鸦儿正妙年,阳城下蔡困嫣然。凭君莫唱短因缘。
雾帐吹笙香嫋嫋,霜庭按舞月娟娟。曲终红袖落双缠。
形式: 词 词牌: 浣溪沙翻译
歌女们刚刚学会化妆,正是在妙龄芳华的年纪。歌女们的嫣然一笑,让阳城、下蔡二县的官员们着迷。请求田君莫唱人生短暂事难圆之歌。在很薄的纱帐中,吹笙的歌女散发出轻飘的香气。月夜下,在庭院中击节跳舞的歌女们舞姿迷人。一曲唱罢,那红色的水袖垂罩着一双七寸金莲。
注释
浣溪沙:词牌名,本唐教坊曲名,又名《浣沙溪》《小庭花》等。小鬟(huán):小女孩的发髻,这里代指歌女。
画鸦:指妇女在额上涂鸦黄。
阳城下蔡困嫣然:意谓阳城、下蔡的人都被美人的嫣然笑容所迷惑。
阳城、下蔡,战国时楚国的两个县名。
困,迷惑。
嫣然,娇媚的笑态。
凭:请求。
短因缘:意谓人生苦短。
雾帐:很薄的纱帐子如雾朦胧,故名雾帐。
嫋嫋:轻飘缭绕的样子。
霜庭:日月光照下的庭院。
按舞:击节跳舞。
月娟娟:月光照耀着歌女柔美的姿态。
双缠:古时陋习,女子用布帛缠住双脚,以为脚缠得越小越美,美其名曰“七寸金莲”。
猜你喜欢
- 席上赠陈参戎
- 席上赠刘梦得
- 席上赠马杨陈□□□
- 浣溪沙(其一)刘恭父席上
- 南乡子.用前韵赠田叔通家舞鬟
- 酬乐天席上见赠——刘禹锡
- 鹿鸣席上赠贡士
- 浣溪沙.自杭移密守。席上别杨元素。时重阳前一日
- 刘禹锡「酬乐天扬州初逢席上见赠(巴山楚水凄凉地)」评析
- 《酬乐天扬州初逢席上见赠》
- 酬乐天扬州初逢席上见赠
- 酬乐天扬州初逢席上见赠
- 酬乐天扬州初逢席上见赠
- 酬乐天扬州初逢席上见赠原文_《酬乐天扬州初逢席上见赠》拼音注释和译文_酬乐天扬州初逢席上见赠赏析
- 次韵曾守立春席上七绝句(其六)
- 次韵曾守立春席上七绝句(其二)
- 《酬乐天扬州初逢席上见赠》赏析
- 刘禹锡《酬乐天扬州初逢席上见赠》
- 临江仙•席上赠张建康
- 田上