古诗《顾况·过山农家》诗词注释与赏析
作者:laoshi来源:诗词帮发表于:2022-09-10 22:15:47阅读:0次
顾况·过山农家
板桥人渡泉声,茅檐日午鸡鸣。
莫嗔①焙茶烟暗,却喜晒谷天晴。
【注释】
①嗔:生气,见怪。
赏析
顾况(约公元727年—约公元815年),字逋翁,号华阳真逸(一说华阳真隐),晚年自号悲翁,苏州海盐恒山人(今在浙江海宁境内),唐代诗人、画家、鉴赏家。至德二载(公元757年)中进士。一生官位不高,曾任著作郎,因作诗嘲讽得罪权贵,贬饶州司户参军。贬途中,与韦应物有诗酬唱。晚年隐居茅山。
这是一首路过农家的纪行六言绝句。四句诗分别描述了路途、农舍、焙茶和晒谷的四个场景,犹如一个小短片。诗人一路走来,小桥流水,叮咚悦耳。山乡农舍,咯咯鸡鸣。前面诗人用泉声来反衬山村的幽静,而后句又用幽静反衬农家的生机,使幽静的山中顿时充满了浓郁的生活气息。而“日午”二字又来反衬后面的“烟暗”。当诗人走进烟雾弥漫的农舍,淳朴的山民向客人连声解释致歉。而“焙茶”二字既点出了所在地是江南,也反映了山民营生的辛苦。虽然辛苦,但山民依然很高兴,因为可以趁着天好来晾晒稻谷。寥寥几字,诗人就将一个活灵活现的山民描绘出来,那黝黑憨厚的形象宛如就在我们眼前。全诗读来节奏轻快,语言质朴,格调清新,具有独特的艺术风格。
猜你喜欢
- 淳朴的山村风光图——读顾况《过山农家》诗
- 过山农家
- 板桥人渡泉声,茅檐日午鸡鸣:顾况《过山农家》翻译赏析
- 古诗《李白·夜宿山寺》诗词注释与赏析
- 古诗《孟浩然·过故人庄》诗词注释与赏析
- 古诗《李白·望天门山》诗词注释与赏析
- 《宫词·顾况》原文与赏析
- 古诗《杨万里·舟过安仁》诗词注释与赏析
- 古诗《韩愈·晚春》诗词注释与赏析
- 古诗《颜真卿·劝学》诗词注释与赏析
- 古诗《袁枚·所见》诗词注释与赏析
- 古诗《虞世南·蝉》诗词注释与赏析
- 古诗《翁·野望》诗词注释与赏析
- 古诗《王维·过香积寺》注释与赏析
- 《宫词》顾况原文及翻译_注释_赏析
- 《宫词》顾况原文及翻译_注释_赏析
- 顾况戏白居易 注释翻译译文
- 古诗《高鼎·村居》诗词注释与赏析
- 古诗《解缙·锯子》诗词注释与赏析
- 古诗《贾岛·剑客》诗词注释与赏析