王观《卜算子·送鲍浩然之浙东》原文、注释、译文、鉴赏
王观
王观(生卒年不详),字通叟,祖籍高邮(今江苏)。宋仁宗嘉祐二年(1057)中进士,先后担任过大理寺丞、知江都县、翰林学士等职,后来因其《清平乐》词招祸,去职归隐,自号逐客。他的词师法柳永,有词集《冠柳集》,已佚。现存有赵万里辑本。
卜算子·送鲍浩然之浙东
【原文】
水是眼波横,山是眉峰聚。欲问行人去哪边?眉眼盈盈处。
才始送春归,又送君归去。若到江南赶上春,千万和春住。
【译文】
明净的江水好像美人的眼波,起伏的山峦好像美人秀丽的眉毛。问远行的人到哪里去?去山水优美的江南。我刚刚送走春天,如今又送您到浙东去。如果到了江南,您正赶上了春天,请千万把春光留住。
【鉴赏】
这首送别词笔调活泼自然、比喻新奇别致、语言诙谐风趣,充分表现了词人对友人的眷恋之情,饱含着对友人的美好祝福。
上片写友人的行程,满含深情。开篇两句用笔诙谐,用喻巧妙,既是写景,又是抒情,情景交融,表达了词人对友人的不舍。“欲问”两句,问友人要去什么地方,答案是“眉眼盈盈处”。“眉眼盈盈”四字含义颇丰:一则写山水之美;二则写佳人容貌秀美。所以说,“眉眼盈盈处”不仅写景,更是怀人。这两句写景新颖别致,言情含而不露,确是不可多得的妙笔。
下片抒情。开始两句直写送别,层层深入,充分表达了词人对友人的依依不舍之情,情感真挚,颇为感人。结尾两句,是词人对临行友人的美好祝福和叮嘱,表面上是叮咛友人不要辜负江南的美好春光,更深层次上是对友人全家团圆、幸福美满的祝福。“春”不仅是指季节上的春天,更是指人事方面的美好和团圆。
全词语言诙谐活泼,比喻新奇妥帖,让人读之神情舒爽,不忍释手。
- 卜算子·送鲍浩然之浙东原文_《卜算子·送鲍浩然之浙东》译文翻译、注释注音_卜算子·送鲍浩然之浙东赏析_古词
- 王观《卜算子 送鲍浩然之浙东》全诗赏析
- 《卜算子·送鲍浩然之浙东》译文|注释|大意|赏析
- 王观《卜算子·送鲍浩然之浙东》表达什么?原文及赏析
- 卜算子·送鲍浩然之浙东原文及翻译_注释_赏析
- 卜算子·送鲍浩然之浙东原文、翻译及赏析_王观古诗词
- 《送孟浩然之广陵》原文、注释、译文、赏析
- 秦湛《卜算子·春情》原文、注释、译文、鉴赏
- 杜安世《卜算子》原文、注释、译文、鉴赏
- 王绩《野望》原文、注释、译文、鉴赏
- 黄鹤楼送孟浩然之广陵原文_《黄鹤楼送孟浩然之广陵》拼音注释和译文_黄鹤楼送孟浩然之广陵朗诵语音和赏析
- 陆游《卜算子·咏梅》原文、注释、译文、鉴赏
- 王诜《忆故人》原文、注释、译文、鉴赏
- 王驾《雨晴》原文、注释、译文、鉴赏
- 王安中《蝶恋花》原文、注释、译文、鉴赏
- 王之道《如梦令》原文、注释、译文、鉴赏
- 鲍泉《江中望月诗》原文、注释、译文、赏析
- 朱淑真《蝶恋花·送春》原文、注释、译文、鉴赏
- 严维《丹阳送韦参军》原文、注释、译文、鉴赏
- 王安国《清平乐·春晚》原文、注释、译文、鉴赏