李离自刑文言文翻译和注释 李离自刑的启示
《李离自刑》出自汉·司马迁《史记·循吏列传》。以下是文言文之家(www.wywzj.cn)整理的关于《李离自刑》文言文翻译和注释、《李离自刑》文言文启示,欢迎阅读。
文言文
李离者,晋文公①之理②也。过听杀人③,自拘当④死。文公曰:“官有贵贱,罚有轻重。下吏⑤有过,非子之罪也。”李离曰:“臣居官为长⑥,不与吏让位;受禄为多,不与下分利。今过听杀人,傅⑦其罪下吏,非所闻也。”辞⑧不受令⑨。文公曰:“子则自以为有罪,寡人⑩亦有罪邪?”李离曰:“理有法,失刑当刑,失死当死。公以臣能听微决疑⑪,故使为理。今过听杀人,罪当死。”遂⑫不受令,伏剑⑬而死。
翻译
李离,是晋文公的司法官。他误听案情而错杀了人,把自己关押起来并定了死罪。晋文公说:“官有贵贱之分,处罚有轻重之分。下级官吏有错,不是你的过错。”李离说:“我担任的官职是长官,也不让位给下级官吏;享受俸禄多,也不和下属平分利益。现在我错误地听从了下级汇报而错杀了人,却把罪附着到下级官吏身上,这是没有听说过的。”他推辞而不接受命令。晋文公说:“你如果自以为有罪,我也有罪吗?”李离说:“法官遵守法纪,错误地判刑也应判自己刑罚,错误地判人死罪就应判自己死罪。您因为我能观察到不明显的细节和判决疑难案件,所以让我当法官。现在我错误地听取下吏的汇报而错杀了人,罪责应当死。”于是他不接受命令,用剑自杀而死。
注释
①晋文公:春秋时晋国国君。
②理:司法官。
③过听杀人:误听(案情)错杀了人,过:误。
④当:判决。
⑤下吏:下级官吏。
⑥居官为长:担任的官职是长官。 长:长官。
⑦傅:附加。
⑧辞:推辞,拒绝。
⑨不受令:不接受晋文公宽恕他的命令。
⑩寡人:君主自称。
⑪听微决疑:意为观察到不明显的细节及判决疑难案件。
⑫遂:于是。
⑬伏剑:用剑自刎。
启示
《李离自刑》启示我们:要勇于承担责任,要有责任感,严于责己,赏罚分明,凡事秉公办理。
- 李离自刑文言文翻译及注释和启示
- 李离自刑文言文拼音版
- 神体自和适,不是离人寰。
- 李贺作诗文言文翻译注释 李贺作诗的启示
- 李崇断案文言文翻译|注释 李崇断案文言文启示
- 黍离原文_《黍离》拼音注释和译文_黍离赏析
- 李生论善学者文言文翻译及注释 李生论善学者的启示
- 军师一自离朝到今日
- 刑天舞干戚文言文翻译及注释
- 王戎识李文言文翻译及注释 王戎识李文言文启示
- 《满江红·送李正之提刑入蜀》赏析
- 尚书·周书·吕刑文言文翻译
- 自和(李师中)拼音版、注音及读音
- 《竹刑》是谁做的
- 喜李翰自越至
- 离人自呜咽,流水莫潺湲。
- 刑称陈
- 礼与刑
- 满江红(其三)送李正之提刑入蜀
- 李泰伯改字文言文翻译及注释 李泰伯改字文言文启示