哀溺文言文翻译 哀溺文言文翻译启示
【文言文】
永之氓咸善游。一日,水暴甚,有五六氓乘小船绝湘水。中济,船破,皆游。其一氓尽力而不能寻常。其侣曰:“汝善游最也,今何后为?”曰:“吾腰千钱,重,是以后。”曰:“何不去之?”不应,摇其首。有顷益怠。已济者立岸上呼且号曰:“汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以货为?”又摇其首。遂溺死。吾哀之。且若是,得不有大货之溺大氓者乎?于是作《哀溺》。
【翻译】
永州的百姓都善于游泳。一天,江水突然涨得很厉害,有五六个百姓乘着小船渡湘江。船渡到了河中间,船破了,(大家)都游水逃生。其中一个人用尽全力也不能游多远。他的同伴们说:“你平时游泳游得最好,现在为什么落在后面了?”(他回答)说:“我腰上有(系着)很多钱,太重了,所以落后了。”同伴又说:“为什么不扔掉它呢?”他没有回答,只是摇了摇头。过了一会儿,他更加疲惫了。已经游到岸上的人大声地向他喊叫道:“你愚蠢到了极点,蒙昧到了极点,自己快淹死了,还怎么花钱呢?”这个人又摇了摇头,于是他淹死了。我对这件事感到悲哀。如果大家都像这样,难道不会因为巨额钱财而淹死更多的人吗?于是我写下了《哀溺》这篇文章。
【启示】
哀溺这则寓言讽刺了那些过分贪图钱财、甚至为了钱财不要性命的人。虽然钱固为重要,但不能因为钱财而抛弃生命。所以,这则寓言告诫了人们,不能像那种过分贪图钱财,甚至把钱财看重于生命之上的人,否则,必将会为钱财所害的。
【习题】
哀溺文序这个题目中的“哀溺”,作者为什么“哀”?
答:“哀”的原因是作者哀叹那个至死还不能醒悟的溺水者,他对钱财的贪婪使他丧失了对生命的顾及,从而引起了作者"大利淹死大人物"的感想,从而表达了其对官场贪图名利者的担忧与讽刺。
- 《哀溺文序》原文及翻译
- 《哀溺文》文言文练习附答案
- 《哀溺文》阅读答案及原文翻译
- 《哀溺文》的文言文阅读题附答案
- 越人溺鼠文言文翻译及启示 越人溺鼠文言文寓意
- 《哀溺文》原文及译文赏析
- 《哀溺文序》原文及赏析
- 《柳宗元·哀溺文(节选)》文章鉴赏
- 《左传哀公》文言文翻译
- 《左传·哀公·哀公三年》 文言文及翻译
- 《哀江南赋序》文言文翻译
- 哀死文言文翻译和赏析
- 沮溺的解释?沮溺的典故与出处
- 邓哀王冲传文言文翻译
- 越人溺鼠文言文注音版
- 世说新语惑溺第三十五文言文翻译
- 《左传哀公哀公二十一年》文言文及翻译
- 《左传哀公哀公六年》文言文
- 长沮桀溺耦而耕原文及翻译 长沮桀溺耦而耕赏析
- 是知溺名溺利者,不免为水府之腥臊。