战国策·赵二·赵燕后胡服文言文翻译
战国策·赵二·赵燕后胡服
《赵燕后胡服》是创作于战国时期的文言文,出自西汉·刘向编著的《战国策》。以下是文言文之家(www.wywzj.cn)整理的《赵燕后胡服》文言文原文及翻译,欢迎阅读。
文言文
赵燕后胡服,王令让之曰:“事主之行,竭意尽力,微谏而不哗,应对而不怨,不逆上以自伐,不立私以为名。子道顺而不拂,臣行让而不争。子用私道者家必乱,臣用私义者国必危。反亲以为行,慈父不子;逆主以自成,惠主不臣也。寡人胡服,子独弗服,逆主罪莫大焉。以从政为累,以逆主为高,行私莫大焉。故寡人恐亲犯刑戮之罪,以明有司之法。”赵燕再拜稽首曰;“前吏命胡服,施及贱臣,臣以失令过期,更不用侵辱教,王之惠也。臣敬循衣服,以待今日。”
翻译
赵燕迟迟不穿胡服,赵武灵王派人责备他说:“事奉君王的言行,应该竭心尽力,用含义深远的言辞纳谏而不喧哗,回答君王提出的问题而没有怨言,不违背君王的意愿而自夸功绩,不树立私人的威信借此扬名。做儿子的应该遵循教导,不违背父亲的心意,做臣子的应该行为谦让,不与君王争执。做儿子的使用不正当之道,家庭必定混乱,做臣子的使用不正当之义,国家必定危险。有反对父母的行为,慈爱的父亲也不把他当儿子看待;违背君王的意愿成就自己的事情,慈祥的君主也不把他当臣子。寡人改穿胡服,你唯独不穿,罪过没有比违背君王意愿更大的了。你把改穿胡服的政事作为负担,把违背君王的意愿作为高尚,推行私欲没有比这个更大的了。所以寡人担心你狍下遭受杀头的罪过,用以表明有司的法律严明。”
赵燕再拜叩头至地多时说:“前些日子,官吏命令我改穿胡服,君王的恩惠已经赐给臣下,臣下认为自己违反穿胡服的命令并超过了限期,可是君主不用刑罚而改用教诲,这是君王的恩惠。臣下敬请遵循改穿胡服,正等待君王下命令的日子。”
作品出处
《战国策》是西汉·刘向编订的国别体史书。主要记述了战国时期的纵横家(游说之士)的政治主张和策略,展示了战国时代的历史特点和社会风貌,是研究战国历史的重要典籍。作者并非一人,成书并非一时,书中文章作者大多不知是谁。西汉末刘向编订为三十三篇,书名亦为刘向所拟定。《战国策》善于述事明理,大量运用寓言、譬喻,语言生动,富于文采。虽然书中所记史实和说辞不可尽信,但其仍是研究战国社会的重要史料。
- 战国策·赵燕后胡服拼音版、注音版
- 战国策·燕二·赵且伐燕文言文翻译
- 战国策·赵二·苏秦从燕之赵始合从文言文翻译
- 战国策·燕二·燕饥赵将伐之文言文翻译
- 战国策·赵二·秦攻赵文言文翻译
- 赵武灵王胡服骑射原文翻译 赵武灵王胡服骑射的意义
- 赵且伐燕文言文翻译|注释 赵且伐燕文言文启示
- 战国策·燕三·秦并赵北向迎燕文言文翻译
- 战国策·赵四·赵太后新用事文言文翻译
- 战国策·齐二·秦攻赵文言文翻译
- 《战国策齐二秦攻赵》文言文翻译
- 战国策·燕二·苏代为奉阳君说燕于赵以伐齐文言文翻译
- 战国策·赵四·赵使赵庄合从文言文翻译
- 战国策·赵三·秦围赵之邯郸文言文翻译
- 战国策·赵四·秦使王翦攻赵文言文翻译
- 战国策·赵二·王破原阳文言文翻译
- 战国策·赵三·建信君贵于赵文言文翻译
- 战国策·赵一·魏文侯借道于赵攻中山文言文翻译
- 战国策·赵三·秦攻赵于长平文言文翻译
- 战国策·赵三·赵使机郝之秦文言文翻译